Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
whakataka te hau ki te uru
the wind blows to the west
Última actualización: 2021-05-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kua whakataka e ia nga piriniha i o ratou torona, a whakateiteitia ake ana te hunga iti
he hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga
surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e whakataka ana e ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi
the lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ma nga kanohi o ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka
the eyes of the lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa
the king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake ano: ka whakataka ia te hunga kino e te he
for a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pauhua ake e ia ki raro nga rangatiratanga me nga mana, whakakitea nuitia ana e ia, a waiho ana e ia taua ripeka hei mea whakataka mana i a ratou
and having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i nui haere ano a tae tonu ki te ope o te rangi, whakataka ana e ia ki te whenua etahi o te ope, o nga whetu hoki, takatakahia ana e ia
and it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
otira i whakataka e ieropoama he pehipehi kia haere awhio atu i muri i a ratou: na ko ratou ki te aroaro o hura, ko te pehipehi ki muri i a ratou
but jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before judah, and the ambushment was behind them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, ko te tane kihai i kotia, kihai nei i kotia tona kiri matamata, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi; kua whakataka e ia taku kawenata
and the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kaua ratou e whakamatea, kei wareware toku iwi: kia whakamararatia ratou e tou kaha; whakataka iho ratou, e te ariki, e to matou whakangungu rakau
slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, o lord our shield.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka hoatu hoki e ahau nga tangata i whakataka nei i taku kawenata, a kihai i whakamana i nga kupu o te kawenata i whakaritea e ratou i toku aroaro, i a ratou i tapahi ai i te kuao kau kia rua, a haere ana i waenganui i ona wahi
and i will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i huihuia hoki ki reira nga kahui katoa: a whakataka atu ana e ratou te kohatu i te waha o te poka, kia whakainumia ai nga hipi, na ka whakahokia ano e ratou te kohatu ki te waha o te poka, ki tona wahi
and thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka whakataka hoki ta koutou kawenata ki te mate; e kore ano e tu ta koutou i whakarite ai ki te reinga; ko te whiu i rite nei ki te waipuke, ki te tika atu i waenga, ka waiho koutou hei takahanga mana
and your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka rongo ahau i te reo nui i te rangi e ki ana, tenei kua tae mai te whakaoranga, te kaha, me te rangatiratanga o to tatou atua, me te mana hoki o tana karaiti: no te mea kua whakataka te kaiwhakapae ki o tatou teina, e whakapae nei ki a ratou i te ao, i te po, i te aroaro o to tatou atua
and i heard a loud voice saying in heaven, now is come salvation, and strength, and the kingdom of our god, and the power of his christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our god day and night.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: