Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dan moet de raad zich ook scharen achter onze mening.
le conseil devrait donc aussi accepter notre avis.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wij kunnen ons evenmin scharen achter de paragrafen 41 en 43.
nous ne saurions non plus approuver les points 41 et 43.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
we moeten ons daarom scharen achter de inspanningen van deze autoriteiten.
il nous faut soutenir les efforts de ces autorités.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de commissie kan zich scharen achter de tekst van het gewijzigd voorstel.
la commission peut accepter le texte de la position commune.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toch zal mijn fractie zich scharen achter degenen die kwijting willen verlenen.
mon groupe se rangera néanmoins derrière ceux qui veulent accorder la décharge.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
daarom zal ik mij morgen scharen achter aanneming van dit verslag in de vergadering.
c’ est pourquoi je me permets moi aussi d’ insister sur la nécessité de l’ adopter demain en plénière.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wij zouden ons onder twee uitdrukkelijke voorwaarden kunnen scharen achter het voorstel van de rapporteur.
nous serions néanmoins favorables à cette proposition du rapporteur à deux conditions expresses.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ik kan mij niet scharen achter de ambities van de commissie om een soort „regering" van
je ne puis approuver l'ambition de la commission de se transformer en une sorte de «gouvernement» de l'ue.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
daarentegen kunnen wij ons niet scharen achter de inhoud van de paragrafen 32 en 38, die een poging in
en revanche, nous ne pouvons pas accepter le contenu des points 32 et 38, qui signifient que l'on cherche à éviter tout remboursement aux États membres.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de ministers bevestigden dat hun regeringen zich scharen achter de eenheid, territoriale integriteit en soevereiniteit van irak.
les ministres ont réaffirmé l'attachement de leurs gouvernements à l'unité, à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de l'irak.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ik wil ter afsluiting zeggen dat wij parlementsleden ons met grote eensgezindheid moeten scharen achter dit veelomvattende voorstel.
je conclurai en disant que le parlement doit trouver un large consensus pour soutenir cette proposition de grande envergure.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
voorzitter, collega's, de commissie rechten van de vrouw kon zich unaniem scharen achter mijn verslag.
monsieur le président, chers collègues, la commission des droits de la femme s'est unanimement rangée à mon rapport.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
nu deze ene munt er is, moeten de lidstaten van de eurozone zich scharen achter beleid dat de interne markt versterkt.
maintenant que la monnaie unique est une réalité, les États membres de la zone euro doivent soutenir avec détermination les politiques à l’appui du marché intérieur.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op 30 september moeten de eu-landen zich samen scharen achter een voorstel en één antwoord aan de vs geven.
et ou de combinaisons d'ingrédients de produits cosmétiques.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ilet cvdr zou zich moeten scharen achter de oprichting van een europese rcisinformaliedienst. die de europese burger online toeristische reisinformatie verstrekt.
trajet et des informations sur les services de transport locaux: possibilité de louer des vélos, horaires de bus et de ferries locaux, etc.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mijnheer de voorzitter, dames en heren, ook ik wil mij scharen achter diegenen die mevrouw fontaine en de commissaris gelukgewenst hebben.
monsieur le président, mesdames et messieurs, je souhaite également exprimer mes félicitations à mme fontaine et à mme le commissaire.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hoewel wij vóór het verslag als geheel stemmen, kunnen wij ons absoluut niet scharen achter de paragrafen 29-31 van het verslag.
même si nous votons pour le rapport dans son intégralité, nous sommes en désaccord total avec les paragraphes 29 à 31.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mevrouw de voorzitter, zowel het parlement als de raad en de commissie moeten zich scharen achter het devies" geen nieuw bosnië".
madame le président, il est un slogan qui doit résumer notre volonté à tous, parlement, conseil et commission: » pas d' autre bosnie! »
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
andersson (pse), schriftelijk. - (sv) ik kan mij niet scharen achter de resolutie over de crisis in de rijstsector.
stenmarck (ppe), par écrit. - (sv) le sectem rizicole de l'ue est en difficulté.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pierre cot (s/f) zich geheel te scharen achter het „pakket delors", dat als een onlosmakelijke eenheid dient te worden gezien.
institutions et organes communautaires a apporté son soutien global au « paquet delors » dont on ne peut dissocier aucune partie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible