Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- małżonkowie zwykle zamieszkują, lub
- la résidence habituelle des époux, ou
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich potomkowie zamieszkują dziś węgry i kraje ościenne.
leurs descendants vivent aujourd’hui en hongrie et dans d’autres pays voisins.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obecnie zamieszkują północną część stanów veracruz i puebla.
de nos jours, ils résident dans les États de veracruz et de puebla.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) zamieszkują w celu odbycia studiów lub kształcenia zawodowego;
a) séjournent pour faire des études ou suivre une formation professionnelle;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
powinni uczęszczać do placówki szkolnej w regionie, który zamieszkują.
donnés le samedi sont répartis sur les autres jours de la semaine.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grzyby zamieszkują przestrzenie wokół cząsteczek gleby, korzeni oraz kamieni.
ils vivent dans les interstices situés autour des particules des sols, des racines et des roches.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy przypomnieć, że romowie zamieszkują europę od ponad siedmiu wieków.
il convient de rappeler que les roms vivent en europe depuis plus de sept siècles.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
muszą uczęszczać do placówki szkolnej znajdującej się w regionie, który zamieszkują.
ils doivent fréquenter l'établissement scolaire de la région dans laquelle ils résident.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w kilku krajach sąsiadujących zamieszkują te same społeczności etniczne i religijne co w iraku.
plusieurs voisins de l'iraq présentent les mêmes communautés ethniques et religieuses.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
społeczności romów zamieszkują jednak przede wszystkim odizolowane obszary wiejskie i budynki jednorodzinne.
or, la plupart des roms occupent des logements individuels dans des zones rurales ségréguées.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma to poważne konsekwencje społeczne dla pracowników, ich rodzin i regionów, w których zamieszkują.
les conséquences sociales sont alors dramatiques pour les travailleurs concernés, leur famille et la région dans laquelle ils vivent.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
morświny zamieszkują zazwyczaj wody przybrzeżne i często można je zobaczyć w zatokach, ujściach i portach.
les marsouins vivent généralement dans les eaux côtières et leur nom vient dufaitqu’onlesaperçoitrégulièrementdanslesbaies,lesestuairesetlesports.lapopulationdemarsouinsestmenacée par la mortalité accidentelle causée par la pêche.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
którzy z definicji zamieszkują poza granicami państwa członkowskiego, w którym pracują należą do tej kategorii osób,
les travailleurs frontaliers qui – par définition – résident hors de l’État membre où ils travaillent, appartiennent à cette catégorie et jouissent eux aussi, de même que leurs familles, de ce droit à l’égalité de traitement.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emerytom i rencistom zamieszkałym poza unią świadczenia wypłaca się w euro na rachunek bankowy w kraju, w którym oni zamieszkują.
la pension versée aux pensionnés résidant en dehors de l'union est payée en euros et dans une banque du pays de résidence.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ogół są to języki społeczności, które mają swe etniczne korzenie na określonych obszarach lub zamieszkują określone regiony od pokoleń.
en règle générale, il s’agit de langues parlées par les populations qui ont leurs racines dans les territoires concernés ou qui y sont installées depuis des générations.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emerytom i rencistom zamieszkałym w unii europejskiej świadczenia wypłaca się w euro na rachunek bankowy w państwie członkowskim ue, w którym zamieszkują.
les prestations versées aux pensionnés résidant dans l'union européenne sont payées en euros et dans une banque du pays de résidence dans l'union européenne.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
imigranci zamieszkują głównie północno-wschodnie dzielnice miasta, gdzie stopa bezrobocia jest wysoka, a poziom edukacji niski.
les immigrés sont surtout concentrés au nord-est de la ville, qui affiche un taux de chômage élevé et un faible niveau d’instruction.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pawiany zamieszkują obszary zalesione i sawanny, w tym skrajnie suche stepy i pustynie górskie.
les babouins habitent les régions boisées et les savanes, y compris les steppes arides et les déserts de montagne.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w przypadku dzieci pozostających na utrzymaniu, które osiągnęły pełnoletność, warunek ten uważa się za spełniony, jeżeli dzieci te na stałe zamieszkują z drugim rodzicem.
pour les enfants majeurs à charge, cette condition est considérée comme étant remplie dans le cas où ils résident habituellement auprès de l'autre parent.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.4 nie należy zapominać, że w wielu państwach członkowskich zamieszkują liczne grupy mniejszości o różnorodnych korzeniach narodowych i kulturowych, których prawa należy chronić i gwarantować.
3.4 il y a lieu de prendre en considération le fait que dans plusieurs États membres résident un grand nombre de personnes appartenant à des minorités d'origines nationales ou culturelles diverses et dont il convient également de protéger et de garantir les droits.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: