Usted buscó: acho que dever ser muito bom ai (Portugués - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

French

Información

Portuguese

acho que dever ser muito bom ai

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Francés

Información

Portugués

acho que seria muito mais prático.

Francés

cela me semble infiniment plus indiqué.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

deve ser muito gostoso

Francés

doivent être très savoureux

Última actualización: 2014-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

considero que aqui devemos ser muito cautelosos.

Francés

a cet égard, je pense qu’ il faut être très soigneux.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

senhor presidente, entendo que devo ser muito breve.

Francés

monsieur le président, je comprends que je doive être rapide.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que ninguém devia ser sobrecarregado.

Francés

je crois que nous ne devrions surcharger personne.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

penso que devemos ser muito rigorosos quanto a esta questão.

Francés

je pense qu' à cet égard nous devons être très fermes.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

penso que deveríamos ser muito claros com a comissão nesse ponto.

Francés

je pense que nous devrions l' inscrire dans registre de la commission.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

eu acho que devem.

Francés

je le pense.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sou da opinião que deveremos ser muito prudentes na gestão de determinados dossiers.

Francés

je crois qu' il faudra être très prudent dans la gestion de certains dossiers.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que deveríamos reconhecer...

Francés

je pense que nous devrions reconnaître...

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

eu acho que deveríamos ir lá.

Francés

je pense que nous devrions y aller.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

eu acho que deveríamos ir embora.

Francés

je pense que nous devrions nous en aller.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que as coisas não deviam ser conduzidas desta forma.

Francés

je ne pense pas qu' elle aille dans le bon sens.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

por esta razão defendo insistentemente a opinião de que devemos ser muito mais explícitos e honestos.

Francés

pour toutes ces raisons, je serais partisan de plus de clarté et de sincérité.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que esta ideia também devia ser ponderada a nível europeu.

Francés

je pense que ce concept devrait également être envisagé au niveau européen.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que há uma história sobre o corpo árabe que deve ser contada também.

Francés

je pense qu'il y a aussi une histoire à raconter sur les corps arabes.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que deveríamos pôr termo a isto.

Francés

nous devons, je pense, mettre un terme à cette situation.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que devia ser tornada institucionalmente séria toda esta forma de aqui intervir.

Francés

je pense donc que toute initiative visant à intervenir en la matière devrait être prise au sérieux au niveau institutionnel.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que devemos optar por outra abordagem.

Francés

j' estime que nous devons opter pour une autre approche.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

acho que devemos adoptar princípios, em linhas gerais.

Francés

je pense qu' il est bon que nous adoptions des principes dans leurs grands traits.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,055,526 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo