Usted buscó: rastopiti (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

rastopiti

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

zato æe svaka ruka klonuti, i svako srce èoveèje rastopiti se.

Alemán

darum werden alle hände laß und aller menschen herz wird feige sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i gore æe se rastopiti pred njim, i doline æe se rasesti, kao vosak od ognja i kao voda što teèe niz strmen.

Alemán

daß die berge unter ihm schmelzen und die täler reißend werden, gleichwie wachs vor dem feuer zerschmilzt, wie die wasser, so niederwärts fließen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Èekajuæi i želeæi da bude skorije dolazak božijeg dana, kog æe se radi nebesa spaliti i raskopati, i stihije od vatre rastopiti?

Alemán

daß ihr wartet und eilet zu der zukunft des tages des herrn, an welchem die himmel vom feuer zergehen und die elemente vor hitze zerschmelzen werden!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i sva æe se vojska nebeska rastopiti, i saviæe se nebesa kao knjiga, i sva vojska njihova popadaæe kao što pada list s vinove loze i kao što pada sa smokve.

Alemán

und wird alles heer des himmels verfaulen, und der himmel wird zusammengerollt werden wie ein buch, und all sein heer wird verwelken, wie ein blatt verwelkt am weinstock und wie ein dürres blatt am feigenbaum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

breme misiru. gle, gospod sedeæi na oblaku lakom doæi æe u misir; i zatrešæe se od njega idoli misirski, i srce æe se rastopiti u misircima.

Alemán

dies ist die last über Ägypten: siehe, der herr wird auf einer schnellen wolke fahren und über Ägypten kommen. da werden die götzen in Ägypten vor ihm beben, und den Ägyptern wird das herz feige werden in ihrem leibe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad ti kažu: zašto uzdišeš? ti reci: za glas što ide, od kog æe se rastopiti svako srce i klonuti sve ruke i svakog æe duha nestati, i svaka æe kolena postati kao voda; evo, ide, i navršiæe se, govori gospod gospod.

Alemán

schreie und heule, du menschenkind; denn es geht über mein volk und über alle regenten in israel, die dem schwert samt meinem volk verfallen sind. darum schlage auf deine lenden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,062,969 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo