Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la climatología merma la feria de pozoblanco que también se queda sin rejones
kvůli klimatologii ztrácí slavnost v pozoblancu - chybějí kopí
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
garantizando así que el tratamiento de los datos no pueda ocasionar una merma de los derechos y libertades de los interesados.
a zajistí tímto způsobem, že zpracování nemohou poškodit práva a svobody subjektů údajů.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
en definitiva, ven al sector público como algo a combatir y que no aporta sino merma de competitividad al sector.
konečně mají pocit, že se musí proti veřejnému sektoru bránit, neboť spíše omezuje než podporuje konkurenceschopnost dané oblasti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el hecho de que la ciudad de hamburgo fuera propietaria exclusiva de hlb no merma en absoluto su derecho a obtener una remuneración adecuada.
nárok fhh na přiměřenou úhradu neodpadá z důvodu, že fhh bylo jediným vlastníkem hlb.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en consecuencia, no se ha llegado a explotar todo el potencial de lalibertad de circulación, lo cual merma la efectividad de la acción.
v důsledku toho prospěch z volného oběhu velmi zaostává za svým potenciálem. to snižujeúčinnost podnikaných kroků.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en muchas partes, sigue habiendo problemas de emisión de amoniaco, eutrofización, degradación de suelos y merma de la biodiversidad.
problémy s emisemi čpavku, eutrofizací, degradací půdy a úbytkem biologické rozmanitosti v mnoha oblastech přetrvávají.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las otras afecciones que causen merma de la capacidad laboral sólo pueden contabilizarse para incrementar en un máximo del 10 % el grado de incapacidad establecido.
ostatní postižení, která snižují pracovní schopnost, mohou zvýšit stanovenou míru pracovní neschopnosti nanejvýš do 10 %.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.4.3 la necesidad de ingresar en una residencia de ancianos cuando merma el estado de salud constituye una pesadilla para la mayor parte de las personas de edad avanzada.
4.4.3 nutnost muset se při narůstajících omezeních odstěhovat do ústavu sociální péče je pro většinu starých lidí děsivá představa.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
« inmunidad »: la aptitud de un dispositivo, de un aparato o de un sistema para funcionar sin merma de calidad en presencia de una perturbación electromagnética.
"odolností" schopnost přístroje, jednotky zařízení nebo systému fungovat bez zhoršení kvality za přítomnosti elektromagnetického rušení;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
no obstante, este último índice de crecimiento es aleatorio, puesto que está sujeto a las fluctuaciones de la economía ya que un crecimiento de dos dígitos y una merma de dos dígitos también pueden alternar con mucha facilidad.
posledně uvedená míra růstu je ale proměnlivá, protože podléhá výkyvům hospodářství: dvoumístný hospodářský růst se může snadno střídat s dvoumístným hospodářským poklesem a obráceně.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) compensación de la merma de capacidad de az entre roma, milán y parís por parte de su socia air france y entre milán y londres por medio de su filial alitalia express;
a) kompenzace snížení kapacit az mezi Římem, milánem a paříží partnerem air france a mezi milánem a londýnem dceřinou společností alitalia express;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
pero, al mismo tiempo, la lógica interna del sistema no prevé, a diferencia de lo que ocurría en el caso de las azores, que el estado central compense la merma de ingresos fiscales que se deriva de las ventajas fiscales.
zároveň ale – na rozdíl od případu azory – není v logice systému, aby ústřední stát vyrovnával pokles daňových příjmů, který historickým územím díky daňovým zvýhodněním vznikne.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l. considerando que en materia de paz y de estabilidad los países de la unión del río mano, liberia, sierra leona y guinea, han demostrado ser indivisibles, y la amenaza a un país merma las oportunidades de desarrollo positivo en los demás,
l. vzhledem k tomu, že se ukázalo, že v zemích unie řeky mano, tj. libérie, sieře leone a guineji, nelze mír a stabilitu oddělovat neboť existuje nebezpečí, že jedna země zničí šance na pozitivní vývoj ve všech těchto zemích,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
9. insiste en que la unión europea y sus estados miembros no deben hacer nada en el proceso de negociación y conclusión de esta convención que comprometa la diversidad cultural o merme la capacidad de los gobiernos para apoyar la diversidad y la identidad culturales;
9. trvá na tom, že evropská unie a její členské státy by neměly během procesu vyjednávání a uzavření této úmluvy učinit nic, co by ohrozilo kulturní rozmanitost nebo narušilo schopnost vlád podporovat kulturní rozmanitost a identitu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: