Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
basi nimeamua nisiwatembelee tena kuwatia huzuni.
otira kua takoto tenei i roto i ahau, kia kaua toku hokinga atu ki a koutou e waiho i runga i te pouri
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na amekuja hapa akiwa na mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu kuwatia nguvuni wote wanaoomba kwa jina lako."
a tenei ano kei a ia he mana na nga tohunga nui, kia herea te hunga katoa e karanga ana ki tou ingoa
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa mungu, husema na watu kwa ajili ya kuwajenga, kuwafariji na kuwatia moyo.
ko te tangata ia e poropiti ana, e korero ana ia ki nga tangata hei hanga i te pai, hei whakahirihiri, hei whakamarie
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
paulo na sila walitoka gerezani, wakaenda nyumbani kwa ludia. huko walionana na ndugu waumini na baada ya kuwatia moyo wakaondoka.
a ka puta atu raua i te whare herehere, ka tomo ki te whare o riria: a, no ka kite raua i nga teina, ka whakamarie i a ratou, ka haere
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ni lazima ashike kikamilifu ujumbe ule wa kuaminika kama unavyofundishwa. ndivyo atakavyoweza kuwatia wengine moyo kwa mafundisho ya kweli na kuyafichua makosa ya wale wanaoyapinga mafundisho hayo.
e u ana te pupuri i te kupu pono i whakaakona atu na, kia taea ai e ia, i te mea ka tika nei tana whakaako, te whakahauhau, te turaki ano i ta te hunga e totohe mai ana
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lakini kabla ya kutokea hayo yote, watawatieni nguvuni, watawatesa na kuwapelekeni katika masunagogi na kuwatia gerezani; mtapelekwa mbele ya wafalme na watawala kwa ajili ya jina langu.
a ko mua ake i enei mea katoa pa ai o ratou ringa ki a koutou, tukino ai i a koutou, tuku ai i a koutou ki nga whare whakawa, ki nga whare herehere, me te arahi i a koutou ki nga kingi, ki nga kawana, mo toku ingoa
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waliwaimarisha waumini wa miji hiyo na kuwatia moyo wabaki imara katika imani. wakawaambia, "ni lazima sisi sote tupitie katika taabu nyingi ili tuingie katika ufalme wa mungu."
whakau ana i nga wairua o nga akonga, whakahau ana i a ratou kia mau tonu ki te whakapono, kua takoto hoki te tikanga, me na runga i nga matenga maha he ara atu mo tatou ki te rangatiratanga o te atua
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
watu wote waliomsikia walishangaa, wakasema, "je, mtu huyu si yuleyule aliyewaua wale waliokuwa wanaomba kwa jina hili kule yerusalemu? tena alikuja hapa akiwa na madhumuni ya kuwatia nguvuni watu hao na kuwapeleka kwa makuhani!"
a miharo ana te hunga katoa i rongo, ka mea, ehara ianei tenei i te kaitukino o te hunga i karanga ki tenei ingoa i hiruharama? a, ko te mea ano tenei i haere mai ai ia, kia herea ratou, kia arahina ki nga tohunga nui
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible