Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
laboratoriepersonalen ska ha kännedom om säkerhetsbestämmelserna för tri-sil och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder.)
laboratorijos darbuotojai turi būti supažindinti su tri-sil saugos informacija ir imtis reikiamų atsargumo priemonių).
den som är ansvarig för en överträdelse av säkerhetsbestämmelserna kan komma att underkastas disciplinära åtgärder enligt tillämpliga bestämmelser.
bet kuriam asmeniui, kuris pažeidė šiame sprendime nustatytas saugumo taisykles, gali būti taikomos drausminės priemonės vadovaujantis taikomomis taisyklėmis.
tillfredsställande kontroller har gjorts av den behöriga myndigheten av att personen inte allvarligt eller vid upprepade tillfällen har brutit mot säkerhetsbestämmelserna,
kompetentinga institucija atliko pakankamus patikrinimus, kad asmuo nėra rimtai ar pakartotinai pažeidęs saugumo nuostatų;
en överträdelse av säkerhetsbestämmelserna inträffar som resultat av en handling eller försummelse som begåtts av en person och som står i strid med säkerhetsbestämmelserna i detta beslut.
saugumo pažeidimu laikomas šiame sprendime nustatytoms saugumo taisyklėms priešingas asmens veiksmas arba neveikimas.
personen har informerats om säkerhetsbestämmelserna och säkerhetsförfarandena för att skydda säkerhetsskyddsklassificerade eu-uppgifter och bekräftat sitt ansvar i fråga om skyddet av sådana uppgifter, och
jis buvo informuotas apie esĮi apsaugai užtikrinti skirtas saugumo taisykles bei procedūras ir patvirtino savo pareigą saugoti tokią informaciją ir
den individuella utformningen av icke-traditionella aerosolbehållare kan skapa säkerhetsrisker som inte omfattas av säkerhetsbestämmelserna i direktivet, som är anpassade till de traditionella aerosolbehållarnas utformning.
dėl savitos netradicinių aerozolių balionėlių konstrukcijos gali kilti direktyvos saugumo nuostatose, patikslintose pagal žinomą tradicinių aerozolių balionėlių konstrukciją, neaptartų pavojų saugai.
belgien hanterar och skyddar uppgifter på säkerhetsskyddsklassificeringsnivån restreint ue/eu restricted på ett sätt som inte är mindre strängt än de normer och förfaranden som anges i säkerhetsbestämmelserna för europeiska unionens råd.
Žyma restreint ue/es restricted pažymėtą informaciją belgija tvarko ir saugo taip pat griežtai, kaip taikant nustatytus europos sąjungos tarybos saugumo taisyklėse aprašytus standartus ir procedūras.
d) tillämpa säkerhetsbestämmelserna inom byggnaderna, enligt anvisningar från gd personal och administration/direktoratet för säkerhet, och särskilt handlägga avtalen med vaktbolag,
d) taisyklių, reglamentuojančių pastatų fizinę apsaugą, remiantis personalo ir administracijos generalinio direktorato apsaugos departamento nurodymais, įgyvendinimą, ypač "apsaugos sutarčių" (contrat gardiennage) administravimą;
om detta visar sig vara omöjligt ska säkerhetskommittén erhålla en så fullständig rapport som möjligt från generalsekretariatets säkerhetsavdelning grundad på den information denna har tillgång till, för att upplysa säkerhetskommittén om de tillämpliga säkerhetsbestämmelserna och det sätt på vilket säkerheten organiseras hos den berörda tredjestaten eller internationella organisationen.
tačiau jei tai nėra įmanoma, tgs saugumo tarnyba saugumo komitetui pateikia kuo išsamesnę ataskaitą, pagrįstą turima informacija, informuodama saugumo komitetą apie taikomus saugumo nuostatus ir saugumo organizavimo tvarką atitinkamoje trečiojoje valstybėje arba tarptautinėje organizacijoje.
de allmänna principer som upprättas i del 2 i bilagan till säkerhetsbestämmelserna omfattar lagenlighet, öppenhet, ansvarsskyldighet och subsidiaritet (proportionalitet) som också gäller vid hantering av krislägen.
nuostatų dėl saugumo priedo 2 skirsnyje išdėstyti bendrieji reikalavimai apima bendruosius teisėtumo, skaidrumo, atskaitomybės ir subsidiarumo (proporcingumo) principus, kurie vienodai taikomi krizių valdymui.
medlemsstaterna skall vidta alla skäliga åtgärder för att säkerställa att, särskilt elektrisk utrustning, som överensstämmer med säkerhetsbestämmelserna eller harmoniserade standarder, skall av sina behöriga administrativa myndigheter anses som överensstämmande med bestämmelserna i artikel 2 för marknadsföringsändamål och för den fria handel som avses i artikel 2 respektive 3.
valstybės narės privalo imtis visų reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad elektrotechniniai gaminiai, skirti pateikti į rinką ir laisvai judėti, kaip yra atitinkamai nurodyta 2 ir 3 straipsniuose, bei atitinkantys suderintųjų standartų saugos reikalavimus, būtų valstybių narių kompetentingų valdžios institucijų laikomi atitinkančiais 2 straipsnio nuostatas.
bestämmelser om hur det vetenskapliga rådets ledamöter kan lämna ut information bör fastställas utan att det påverka tillämpningen av säkerhetsbestämmelserna i bilagan till kommissionens arbetsordning, beslut 2001/844/eg, eksg, euratom [3].
reikėtų nustatyti informacijos pateikimo taisykles – privalomas mokslo tarybos nariams ir neprieštaraujančias prie sprendime 2001/844/eb, eapb, euratomas [3] nustatytų komisijos darbo tvarko taisyklių pridėtoms saugumo taisyklėms.