Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
in daardie dae het ek, daniël, drie volle weke getreur.
en ce temps-là, moi, daniel, je fus trois semaines dans le deuil.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en toe moses hierdie woorde aan al die kinders van israel gesê het, het die volk baie getreur
moïse rapporta ces choses à tous les enfants d`israël, et le peuple fut dans une grande désolation.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toe die volk hierdie onheilspellende woord hoor, het hulle getreur; en niemand het sy versiersels aangesit nie.
lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en tog is julle opgeblase in plaas dat julle liewer getreur het, sodat hy wat hierdie daad gedoen het, kan verwyder word onder julle uit.
et vous êtes enflés d`orgueil! et vous n`avez pas été plutôt dans l`affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en toe ek hierdie woorde hoor, het ek gesit en ween, en ek het dae lank getreur; en ek het gevas en gebid voor die aangesig van die god van die hemel
lorsque j`entendis ces choses, je m`assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la désolation. je jeûnai et je priai devant le dieu des cieux,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en samuel het saul tot die dag van sy dood nie meer gesien nie, want samuel het getreur oor saul; en die here het berou gehad dat hy saul koning gemaak het oor israel.
samuel n`alla plus voir saül jusqu`au jour de sa mort; car samuel pleurait sur saül, parce que l`Éternel se repentait d`avoir établi saül roi d`israël.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en sê: ons het vir julle op die fluit gespeel, en julle het nie gedans nie; ons het vir julle 'n klaaglied gesing, en julle het nie getreur nie.
disent: nous vous avons joué de la flûte, et vous n`avez pas dansé; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hy het onder die mense van bet-semes 'n slagting aangerig; hy het naamlik onder die volk sewentig man en vyftig duisend man gedood, omdat hulle die ark van die here bekyk het; en die volk het getreur, omdat die here 'n groot slagting onder die volk aangerig het.
Éternel frappa les gens de beth schémesch, lorsqu`ils regardèrent l`arche de l`Éternel; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. et le peuple fut dans la désolation, parce que l`Éternel l`avait frappé d`une grande plaie.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :