MyMemory, la plus grande mémoire de traduction au monde
Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   
Interroger Google

Vous avez recherché: conduisirent    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Wolof

Information

Ils se levèrent tous, et ils conduisirent Jésus devant Pilate.
Luke 23.1

Gannaaw loolu kureelu àttekat ya yépp daldi jóg, yóbbu Yeesu ca Pilaat.
Luke 23.1

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
Mark 15.22

Noonu ñu yóbbu Yeesu ca bérab bu ñuy wax Golgota, liy tekki «Bérabu kaaŋu bopp.»
Mark 15.22

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.
Matthew 27.27

Bi ñu ko defee xarekati boroom réew ma fab Yeesu, yóbbu ko ci biir kër ga, ñu daldi woo mbooloom xarekat ya yépp ci moom.
Matthew 27.27

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Après avoir saisi Jésus, ils l`emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.
Luke 22.54

Ñu jàpp Yeesu, yóbbu ko ca kër saraxalekat bu mag ba. Piyeer topp fu sore.
Luke 22.54

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ceux qui accompagnaient Paul le conduisirent jusqu`à Athènes. Puis ils s`en retournèrent, chargés de transmettre à Silas et à Timothée l`ordre de le rejoindre au plus tôt.
Acts of the Apostles 17.15

Ñi ànd ak Pool nag gunge ko ba dëkku Aten. Bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu Pool ne, Silas ak Timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw.
Acts of the Apostles 17.15

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c`était le matin. Ils n`entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la Pâque.
John 18.28

Bi loolu wéyee ñu jële Yeesu ca Kayif, yóbbu ko ca kër boroom réew ma. Ci waxtuw njël la woon. Waaye Yawut ya yéeguñu ca taaxum kaw ma. Dañoo bañoon a taq sobe, ngir man a lekk ca ñamu màggalu Jéggi ba.
John 18.28

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Les soldats, selon l`ordre qu`ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu`à Antipatris.
Acts of the Apostles 23.31

Noonu xarekat ya jël Pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku Antipataris, ni ñu leen ko sante.
Acts of the Apostles 23.31

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Quelques disciples de Césarée vinrent aussi avec nous, et nous conduisirent chez un nommé Mnason, de l`île de Chypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger.
Acts of the Apostles 21.16

Noonu ay taalibe yu dëkk Sesare ànd ak nun, yóbbu nu ca nit ku tudd Manason, fu nu war a dal; moom nag nitu Sipar la woon, di taalibe bu yàgg.
Acts of the Apostles 21.16

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Les soldats conduisirent Jésus dans l`intérieur de la cour, c`est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.
Mark 15.16

Bi loolu amee ñu dugal Yeesu ci biir kër boroom réew ma, mooy bérab bu ñuy wax Peretoriyum, ñu daldi woo mbooloom xarekat yépp.
Mark 15.16

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ajouter une traduction