Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zneutralizowanie korygującego skutku obowiązujących środków antydumpingowych
schwächung der abhilfewirkung der geltenden maßnahmen
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
zmiany te miały na celu zneutralizowanie skutków kryzysu bse i dodatkowych kosztów z niego wynikających.
mit diesen anpassungen sollte den auswirkungen der bse-krise und den damit einhergehenden mehrkosten entgegengewirkt werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rząd duński wprowadził mechanizm mający na celu zneutralizowanie wpływu zwolnienia tv2 z podatku od działalności gospodarczej.
tv2 heeft 30 % van zijn jaarlijkse winst uit andere activiteiten moeten overdragen aan de openbare-omroepactiviteiten.
Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednocześnie pozwala on na zneutralizowanie negatywnych skutków występujących na rynku znacznych nadwyżek dla zachęt do inwestowania w technologie niskoemisyjne.
gleichzeitig lassen sich so negative auswirkungen des erheblichen Überschusses an emissionszertifikaten auf anreize für investitionen in co2-arme technologien neutralisieren.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w styczniu 2001 r. rząd duński wprowadził mechanizm mający na celu zneutralizowanie wpływu zwolnienia tv2 z podatku od działalności gospodarczej.
im januar 2001 führte die dänische regierung ein instrument zur neutralisierung der steuerbefreiung bei den kommerziellen tätigkeiten von tv2 ein. tv2 musste 30 % des jahresgewinns aus nicht gemeinwirtschaftlichen tätigkeiten auf den bereich der öffentlichen dienstleistungen übertragen.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ze względu na to, iż z hongkongu przywożone były niewielkie ilości zapalniczek, ewentualne zneutralizowanie korygujących skutków obowiązujących środków antydumpingowych można uznać za nieistotne.
da die einfuhrmengen aus hongkong so gering sind, wird die schwächung der abhilfewirkung der geltenden maßnahmen, wenn überhaupt, als nicht bedeutend erachtet.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komisja przedstawiła dzisiaj jeszcze jeden wniosek, który ma na celu zneutralizowanie rozbieżności w kwalifikacji struktur hybrydowych w relacjach z państwami trzecimi, aby jeszcze bardziej wzmocnić unijne przepisy zapobiegające nadużyciom i chronić bazy podatkowe w ue przed ryzykiem zewnętrznym.
die kommission legt heute auch noch einen weiteren vorschlag vor, mit dem sie gegen hybride gestaltungen unter einbeziehung von drittländern vorgehen will, um die eu-bestimmungen gegen missbrauch auszuweiten und externe risiken abzuwehren.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przyznanie, że konieczne jest zneutralizowanie wszelkich aspektów przewagi aktualnego wykonawcy lub związanego z nim w ramach umowy o podwykonawstwo oferenta, prowadziłoby między innymi do konsekwencji sprzecznych z interesem służby instytucji zamawiającej, gdyż taki wymóg wiązałby się dla niej z dodatkowymi wysiłkami o poważnych konsekwencjach finansowych.
würde man der ansicht zustimmen, dass die vorteile des vorherigen auftragnehmers oder eines mit diesem durch einen unterauftrag verbundenen bieters in jeder hinsicht neutralisiert werden müssten, so hätte dies außerdem konsequenzen, die dem interesse des dienstes der vergabestelle zuwiderlaufen würden, da eine solche neutralisierung für diese mit hohen zusatzkosten verbunden wäre.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(18) artykuł 35 skorygowanej ustawy finansowej na rok 2000 (ustawa nr 2000-1353 z dnia 30 grudnia 2000 r.) [8] wniósł pewne zmiany do mechanizmu opłaty utylizacyjnej, które weszły w życie z dniem 1 stycznia 2001 r. zmiany te miały na celu zneutralizowanie skutków kryzysu bse i dodatkowych kosztów z niego wynikających. w związku z tym podstawa opłaty została też poszerzona o "inne produkty na bazie mięsa". ustalono więc nową stawkę opłaty w wysokości 2,1% w przypadku miesięcznych zakupów za kwotę do 125000 frf (19056 eur) i 3,9% w przypadku zakupów powyżej 125000 frf. ponadto wszystkie przedsiębiorstwa o obrotach w ubiegłym roku kalendarzowym poniżej 5000000 frf (762245 eur), bez podatku vat, zostały zwolnione z opłaty. wpływy z opłaty zaś zostały przeznaczone bezpośrednio do ogólnego budżetu państwa, zamiast do funduszu, o którym mowa w motywie 16.
(18) mit artikel 35 des finanzberichtigungsgesetzes für 2000 (gesetz nr. 2000-1353 vom 30. dezember 2000) [8] wurde der abgabenmechanismus mit wirkung vom 1. januar 2001 geändert. mit diesen anpassungen sollte den auswirkungen der bse-krise und den damit einhergehenden mehrkosten entgegengewirkt werden. folglich wurde die besteuerungsgrundlage auf "andere fleischerzeugnisse" ausgedehnt. entsprechend beträgt der abgabensatz seitdem 2,1% für monatskäufe im wert von maximal 125000 frf (19056 eur) und 3,9% darüber hinaus. ferner sind nur noch betriebe mit einem vorjahresumsatz von weniger als 5000000 frf (762245 eur) ohne mwst. von der abgabe befreit. seit 31. dezember 2000 fließt das abgabenaufkommen außerdem direkt in den allgemeinen staatshaushalt und nicht mehr in den im erwägungsgrund 16 erwähnten fonds.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent