Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
com era la llengua de les sagues de fa segles», diu.
stejně jako byl jazyk legend před mnoha sty lety.“ sama ovládá jazyků několik, píše však zásadně pouze ve své mateřštině. „domnívám se, že svět potřebuje příběhy vyprávěné v islandštině.“ což je přesně to, čím se zabývá Ólafsdóttirová.
vegeu aquesta enquesta dirigida per zuzana stankovitsova, una eslovaca que ha viscut a reykjavík durant els darrers anys estudiant la llengua islandesa.
dokládá to průzkum připravený zuzanou stankovičovou, slovenkou žijící posledních pár let v reykjavíku a studující islandský jazyk.
però aquests esforços no s’han de fer a costa de comprometre les característiques diferenciades de cada país pel que fa a la llengua i a la cultura.
padesát let evropské integrace ukázalo, že eu jako celek má větší váhu než souhrn jejích jednotlivých částí: má větší ekonomický, sociální, technologický, obchodní a politický vliv, než by měly členské státy, pokud by postupovaly samostatně.
la llengua cherokee és una de les varietats lingüístiques natives més utilitzades als estats units, es parla a les poblacions de carolina del nord i oklahoma, així com a altres estats del país.
Čerokézským jazykem, jedním z nejvíce používaných původních jazyků ve spojených státech, se mluví v severní karolíně, oklahomě a v dalších státech usa.
va veure que els islandesos tenien uns sentiments inusualment forts cap a la seva llengua i, per analitzar-ho, va demanar a islandesos i a eslovacs que definissin la seva nacionalitat.
zdálo se jí, že islanďané mají neobvykle silný vztah k mateřštině. aby si to ověřila, požádala slováky a islanďany, aby definovali svou národnost.