Hai cercato la traduzione di jerusalem da Esperanto a Norvegese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Norwegian

Informazioni

Esperanto

jerusalem

Norwegian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Norvegese

Informazioni

Esperanto

niaj piedoj staris en viaj pordegoj, ho jerusalem,

Norvegese

våre føtter står i dine porter, jerusalem!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

vi jerusalem, konstruita kiel urbo, en kiu cxio kunigxis.

Norvegese

jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ho filo de homo, montru al jerusalem gxiajn abomenindajxojn;

Norvegese

menneskesønn! forehold jerusalem dets vederstyggeligheter

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj en tiuj tagoj profetoj el jerusalem vojagxis al antiohxia.

Norvegese

i disse dager kom det nogen profeter ned fra jerusalem til antiokia,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj ne trovinte lin, ili reiris al jerusalem, sercxante lin.

Norvegese

og da de ikke fant ham, vendte de tilbake til jerusalem og lette efter ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

deziru pacon al jerusalem; bonan staton havu viaj amantoj.

Norvegese

bed om fred for jerusalem! la det gå dem vel som elsker dig!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

se mi forgesos vin, ho jerusalem, tiam forgesigxu mia dekstra mano;

Norvegese

glemmer jeg dig, jerusalem, da glemme mig* min høire hånd! / {* nekte mig sin tjeneste.}

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

bonfaru al cion laux via favoro, konstruu la murojn de jerusalem;

Norvegese

for du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

apud ili konstruis refaja, filo de hxur, estro de duondistrikto de jerusalem.

Norvegese

ved siden av dem arbeidet refaja, hurs sønn, høvdingen over den ene halvdel av jerusalems distrikt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en la kortoj de la domo de la eternulo, interne de vi, ho jerusalem.

Norvegese

i forgårdene til herrens hus, midt i dig, jerusalem. halleluja!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

afero, kiun jesaja, filo de amoc, vidis vizie pri judujo kaj jerusalem.

Norvegese

det ord som esaias, sønn av amos, mottok i et syn om juda og jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

absxalom restis en jerusalem du jarojn, kaj la vizagxon de la regxo li ne vidis.

Norvegese

absalom bodde i jerusalem i to år men kom ikke for kongens øine.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

cxar makedonujo kaj la ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en jerusalem.

Norvegese

for makedonia og akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj david prenis ankoraux edzinojn en jerusalem, kaj david naskigis ankoraux filojn kaj filinojn.

Norvegese

david tok ennu flere hustruer i jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

apude konstruis sxalum, filo de halohxesx, estro de duondistrikto de jerusalem, li kaj liaj filinoj.

Norvegese

ved siden av ham arbeidet sallum, sønn av hallohes, høvdingen over den andre halvdel av jerusalems distrikt, og sammen med ham hans døtre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

afliktigxas pri sia bono la logxantino de marot; cxar malfelicxo venis de la eternulo al la pordego de jerusalem.

Norvegese

for marots innbyggere vrir sig i smerte over sin tapte lykke; for ulykke er faret ned fra herren, like til jerusalems port.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en la sekvanta tago granda homamaso, veninte al la festo, kaj sciigxinte, ke jesuo venas al jerusalem,

Norvegese

den følgende dag, da meget folk som var kommet til høitiden, fikk høre at jesus kom til jerusalem,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en jerusalem logxis parto de la idoj de jehuda, de la idoj de benjamen, kaj de la idoj de efraim kaj de manase:

Norvegese

i jerusalem bodde nogen av judas barn og av benjamins barn og av efra'ims og manasses barn:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de liaj piedoj; nek per jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda regxo.

Norvegese

eller ved jorden, for den er hans fotskammel, eller ved jerusalem, for det er den store konges stad.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj ili denove venis al jerusalem; kaj dum li cxirkauxiris en la templo, la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la pliagxuloj venis al li,

Norvegese

og de kom atter til jerusalem. og da han gikk omkring i templet, kom yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,622,936 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK