Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kreditgewährung
poskytnutí úvěru
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
g) kreditgewährung
g) poskytnutí úvěru
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
kreditgewährung zu den bedingungen des wkm ii
poskytování úvěrů podle podmínek erm ii
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
kreditgewährung zu den bedingungen des wechselkursmechanismus ii ( wkm ii )
poskytování půjček podle podmínek erm ii
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kreditgewährung zu den bedingungen des wechselkursmechanismus ii (wkm ii)
poskytování půjček podle podmínek erm ii
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
darüber hinaus werden sie weiterhin die anderen kriterien der kreditgewährung erfüllen.
navíc budou i nadále splňovat také druhé kritérium-- poskytování úvěrů. konkrétně v souladu s bodem b) čl.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
auf diese weise hat die regierung bereits die gewährung zinsgünstiger hypothekenkredite und die kreditgewährung an technologieunternehmen gefördert.
vláda tímto způsobem podporovala hypoteční půjčky s nízkým úrokem a půjčky technologickým společnostem.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
--- „innertageskredit »: die kreditgewährung mit einer laufzeit von weniger als einem geschäftstag;
--- „vnitrodenním úvěrem » úvěr poskytnutý na období kratší než jeden obchodní den;
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
die kreditgewährung an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften nahm wegen eines drastischen rückgangs der ausgegebenen kurzfristigen kredite einen deutlich negativeren verlauf.
tok úvěrů do nefinančních podniků poklesl výrazněji do záporných hodnot, a to v důsledku prudkého snížení objemu krátkodobých úvěrů.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
die kreditgewährung eines kreditinstituts sollte völlig autonom, nach prinzipien einer soliden bankgeschäftsführung und ohne berücksichtigung sonstiger gesichtspunkte erfolgen.
Řízení angažovanosti úvěrových institucí by se mělo uskutečňovat zcela samostatně a v souladu se zásadami řádné bankovní správy bez ohledu na jakékoliv jiné okolnosti.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stellungnahmen zu maßnahmen zur unterstützung der kreditgewährung durch banken an unternehmen( con/ 2010/14)
stanovisko k opatřením na podporu bankovních úvěrů pro podniky( con/ 2010/14)
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
-%quot%innertageskredit%quot%: die kreditgewährung mit einer laufzeit von weniger als einem geschäftstag;
-"vnitrodenním úvěrem" rozumí úvěr poskytnutý a uhrazený v průběhu období kratšího než jeden obchodní den,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
bislang gibt es nur wenige hinweise, dass sich die seit anfang august 2007 verzeichneten finanzmarktturbulenzen stark auf die entwicklung der weit gefassten geldmenge und der kreditgewährung ausgewirkt haben.
prozatím není dostatek důkazů o tom, že by turbulence na finančních trzích od začátku srpna 2007 výrazně ovlivnily dynamiku širokých peněžních a úvěrových agregátů.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
--- „innertageskredit »( „intraday credit"): die kreditgewährung mit einer laufzeit von weniger als einem geschäftstag;
--- „pobočkou »( branch) pobočka ve smyslu[ vlož ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí čl.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
„finanzdienstleistung“ jede bankdienstleistung sowie jede dienstleistung im zusammenhang mit einer kreditgewährung, versicherung, altersversorgung von einzelpersonen, geldanlage oder zahlung;
„finanční službou“ se rozumí jakákoli služba bankovní, úvěrové, pojistné, osobní důchodové, investiční nebo platební povahy;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die kreditgewährung im zusammenhang mit miet- und leasingkaufvereinbarungen, wenn die gegenleistung für diesen kredit einen integralen bestandteil der gegenleistung für den miet- oder leasingkauf darstellt;
poskytnutí úvěru ve spojení se smlouvami o koupi na splátky a na leasing, pokud protiplnění za tento úvěr představuje nedílnou součást protiplnění za koupi na splátky nebo na leasing;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die in artikel 135a nummer 2 der richtlinie 2006/112/eg enthaltene definition der „kreditgewährung” umfasst nicht folgendes:
definice „poskytnutí úvěru“ uvedená v čl. 135a bodě 2 směrnice 2006/112/es nezahrnuje:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
b) "finanzdienstleistung" jede bankdienstleistung sowie jede dienstleistung im zusammenhang mit einer kreditgewährung, versicherung, altersversorgung von einzelpersonen, geldanlage oder zahlung;
b) "finanční službou" rozumí jakákoli služba bankovní, úvěrové, pojistné, osobní důchodové, investiční nebo platební povahy;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
b)%quot%finanzdienstleistung%quot% jede bankdienstleistung sowie jede dienstleistung im zusammenhang mit einer kreditgewährung, versicherung, altersversorgung von einzelpersonen, geldanlage oder zahlung;
b) "finanční službou" rozumí jakákoli služba bankovní, úvěrové, pojistné, osobní důchodové, investiční nebo platební povahy;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta