Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Η Τουρκία θα πρέπει να υιοθετήσει τις σύγχρονες αυτές ευρωπαϊκές έννοιες της διαφορετικότητας και του δικαιώματος στη διαφορά.
la turchia deve adottare questi concetti europei moderni della diversità e del diritto alla diversità.
Στη συνέχεια διαγράφτηκε μια τάση σωτηρίας για την προώθηση της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και της διαφορετικότητας της διατροφής.
si è venuta quindi a delineare una tendenza salvatrice intesa a promuovere la qualità dell' alimentazione nonché la diversità alimentare.
Από την άποψη αυτή, η ΕΚΤ έχει θέσει ως προτεραιότητα την ανάπτυξη πολιτικής διαφορετικότητας και πλαισίου για την πρόληψη των εκφοßισµών και των παρενοχλήσεων.
a questo proposito, essa ha attribuito priorità alla definizione di una politica della diversità e di un quadro di riferimento per la prevenzione di intimidazioni e molestie.
Έδωσε μια ωραία εικόνα του αθλητισμού, μια εικόνα της διαφορετικότητας των ομάδων μας και των εθνών μας, μια εικόνα της αδελφοσύνης στην Ευρώπη.
ha offerto una bella immagine dello sport, un' immagine della diversità delle nostre squadre e delle nostre nazioni, un' immagine di fraternità sul continente.
Κύριε Πρόεδρε, κύριε ορισθέντα Πρόεδρε της Επιτροπής, μιλήσατε κύριε prodi για το μέλλον της Ένωσης ως ένωση αισθημάτων, ως διαφύλαξη των στοιχείων διαφορετικότητας.
signor presidente, signor presidente designato della commissione prodi, lei ha parlato del futuro dell' unione come unitarietà di sentimenti, come preservazione delle diversità.
καταπολέμηση των διακρίσεων και προώθηση της αποδοχής της διαφορετικότητας στον τόπο εργασίας με μέτρα κατάρτισης σχετικά με τη διαφορετικότητα και με εκστρατείες ευαισθητοποίησης, στις οποίες θα πρέπει να συμμετέχουν πλήρως οι τοπικές κοινωνίες και επιχειρήσεις.
combattere le discriminazioni e promuovere l’accettazione della diversità sul posto di lavoro organizzando azioni di formazione e di sensibilizzazione mirate, con la piena partecipazione delle comunità locali e delle imprese.
Ο δεύτερος λόγος είναι ότι οφείλουμε, σε αυτή την αυξανόμενα ομοιογενή εποχή του παγκόσμιου οπτικοακουστικού περιεχομένου, να ασχοληθούμε με τον τομέα της ελευθερίας λόγου, της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας της διαφορετικότητας.
il secondo motivo è che, in quest' epoca caratterizzata da una sempre maggiore uniformità nel segno dell' audiovisivo globalizzato, dobbiamo addentrarci nello spazio della libertà di parola, di espressione e di tutela della diversità.
Ο αγώνας αυτός για τη διατήρηση της διαφορετικότητας, της περιπλοκότητας και του πλούτου των ευρωπαϊκών πολιτισμών βρίσκεται στο επίκεντρο της συζήτησης για την οδηγία « Τηλεόραση χωρίς σύνορα ».
È questa battaglia per il mantenimento della diversità, della complessità e della ricchezza delle culture europee che è al centro del dibattito della direttiva « televisione senza frontiere ».
Το φυλετικό μίσος, η βία λόγω της ξενοφοβίας, ο φόβος και η άρνηση της διαφορετικότητας μπορούν ανά πάσα στιγμή να επανεμφανισθούν και να κυριαρχήσουν σε οποιαδήποτε ομάδα ανθρώπων, διότι απλώνουν τις ρίζες τους στο πιο χαμερπές τμήμα της ανθρώπινης ύπαρξης.
ci ricorda che l' odio razziale, la violenza xenofoba, la paura e il rifiuto della differenza, per il fatto che affondano le loro radici in ciò che di più sordido vi è nell' uomo, possono riemergere in ogni momento e dettare legge in qualsivoglia gruppo umano.
Αλλά πέραν τούτου υπάρχουν πολλές άλλες εκδηλώσεις διαφορετικότητας του λαού των Βάσκων που δεν άπτονται μόνο κοινωνικών, βιολογικών, πολιτικών, νομικών, νομοθετικών ή διοικητικών πτυχών, αλλά επίσης άπτονται κυρίως πτυχών οικονομικών και φορολογικών.
la graduale assimilazione e l' integrazione storica dei paesi baschi da parte dello stato spagnolo, sempre conseguenza di sconfitte belliche del passato, ed il massiccio arrivo di immigrati provenienti da altre aree della penisola iberica, hanno significato un appannamento e un' attenuazione della nostra personalità, delle nostre peculiari caratteristiche originali basche.