Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
potrebbe ingenerarsi una crisi costituzionale.
une crise constitutionnelle pourrait survenir.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
come ha mai potuto ingenerarsi una tale sfiducia nei confronti della legittimità democratica delle risoluzioni a livello europeo?
comment avons-nous donc pu en arriver à une telle méfiance à l' égard de la légitimité démocratique des décisions prises au niveau européen?
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
come ha mai potuto ingenerarsi una tale sfiducia nei con fronti della legittimità democratica delle risoluzioni a li vello europeo?
et je puis également vous assurer que la politique en matière de construction ou le fait que nous nous réunissions en plusieurs lieux différents ne contribuent pas, eux non plus, à notre crédibilité.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qualora si decida di introdurre una tassa, il suo importo dovrebbe essere mantenuto a un livello molto basso per evitare l'ingenerarsi di un effetto deterrente alla registrazione o il rischio che i costi siano scaricati sui consumatori.
s'il est décidé d'introduire une redevance, il importe que celle-ci reste à un niveau très faible afin d'éviter qu'elle soit un frein à l'enregistrement ou qu'elle soit répercutée sur les consommateurs.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
n vorrei che favorissimo l'ingenerarsi di una situaz ne nella quale qualsiasi accenno all'amicizia, qu siasi invito ad un rapporto diverso potesse ess interpretato dalla soggettività diversa di ciascu come molestia.
nous considérons que c'est vital pour combattre le problème du harcèlement sexuel sur les lieux de travail et pour favoriser la création d'une ambiance de travail respectueuse de la dignité des individus des deux sexes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
un accordo sui concetti e sulle definizioni a livello europeo e – idealmente – a livello internazionale contribuirà in modo decisivo a mantenere la fiducia degli investitori e a evitare le distorsioni che potrebbero ingenerarsi a causa delle divergenze nel trattamento o nell’interpretazione dei diritti di proprietà intellettuale a livello locale.
l’accord sur les concepts et les définitions qui devrait se dégager au niveau européen, et idéalement au niveau international, sera indispensable pour entretenir la confiance des investisseurs et éviter les distorsions qui pourraient apparaître en raison de différences dans le traitement local ou dans l'interprétation des dpi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: