Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i due avvenimenti rientrano nel medesimo contesto.
the two events go hand-in-hand.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il ceep si pronuncia nel medesimo senso.
the ceep argues in the same direction.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- pranzo nel medesimo istituto il 23 dicembre 2001
- provided lunch at the same institute on december 23, 2001
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da usarsi doppi o tripli nel medesimo canale.
to be used in twos or threes in the same canal.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
incompatibilità tra fumi di prodotti impiegati nel medesimo ambiente.
incompatibility of the product fumes used in the same area.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nel medesimo contesto il consiglio ha tuttavia rilevato che tale soluzione non rappresenta una precondizione all' adesione del paese.
it should be pointed out, however, that this solution is not a precondition of cyprus ' accession.
nel medesimo contesto, plaude alle proposte della commissione volte alla rinegoziazione delle disposizioni pertinenti dell'accordo di cotonou;
in the same context, welcomes commission proposals for a renegotiation of relevant provisions of the cotonou agreement;
esso ha accolto favorevolmente i risultati della riunione dei ministri della giustizia e degli affari interni, svoltasi il 28 novembre 2003 nel medesimo contesto.
it welcomed the results of the meeting of ministers responsible for justice and home affairs, held on 28 november 2003, within the same framework.
nel medesimo contesto è stato inoltre presentato e discusso lo studio dell'università di nimega sullo status giuridico dei residenti di lungo periodo.
the study on the legal status of long‑term residents conducted by the university of nijmegen at the commission’s request was presented and discussed there.
nel medesimo contesto andrebbe tuttavia pianificato e promosso anche l'acquisto di calore e di acqua calda affinché il bilancio tra produzione e acquisto di calore sia possibilmente equilibrato e pertanto efficiente
similarly, action is needed to plan and promote demand for heating and hot water so as to achieve the most effective balance between supply and demand.
il problema della parità tra i sessi nel settore dell'occupazione e, nel medesimo contesto, gli sforzi avviati nel senso della conciliazione della vita lavorativa e della vita familiare,
issues relating to gender equality with regard to employment and, in this context, measures to reconcile work and family life;
un altro punto, nel medesimo contesto, necessita di un chiarimento: la commissione ha inserito nella proposta di regolamento la convenzione n. 138 sull'età minima di ammissione al lavoro senza formulare ulteriori commenti.
another related point which requires clarification is that the commission has included the minimum age convention (no. 138) without any further comment.
ma, nel medesimo contesto, nel corso degli ultimi anni, la commissione ha altresì incrementato in modo sostanziale i contributi finanziari destinati all'assistenza elettorale, costruendo di conseguenza sulle raccomandazioni delle moe-ue.
but, in the same context, over the past years the commission has also substantially increased the financial contributions for electoral assistance, thus building on the recommendations of the eu eoms.
analogamente, nel medesimo contesto, insisto, rispondendo alla onorevole berès, sull'importanza del coordinamento delle politiche economiche che non riguarda solo il campo del bilancio, ma anche quello dell'occupazione e della competitività.
similarly, within this framework and in answer to mrs berès, i want to emphasize the importance of coordinating of economic policies, not only with relation to budgets but also in the fields of employment and competitiveness.