Hai cercato la traduzione di reversi da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

reversi

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

et reversi sunt unusquisque in domum sua

Danese

[8, 1] og de gik hver til sit hus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

benedixitque eis iosue et dimisit eos qui reversi sunt in tabernacula su

Danese

og josua velsignede dem og lod dem drage bort, og de begav sig til deres telte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et reversi qui missi fuerant domum invenerunt servum qui languerat sanu

Danese

og da de, som vare udsendte, kom tilbage til huset, fandt de den syge tjener sund.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et postera die dimissis equitibus ut irent cum eo reversi sunt ad castr

Danese

men næste dag lode de rytterne drage videre med ham og vendte selv tilbage til borgen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illiu

Danese

andre hører til lysets fjender, de kender ikke hans veje og holder sig ej på hans stier:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverun

Danese

men da tjenerne kom derhen, fandt de dem ikke i fængselet; og de kom tilbage og meldte det og sagde:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque evangelizassent civitati illi et docuissent multos reversi sunt lystram et iconium et antiochia

Danese

men da disciplene omringede ham, stod han op og gik ind i byen. og den næste dag gik han med barnabas bort til derbe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ut perfecerunt omnia secundum legem domini reversi sunt in galilaeam in civitatem suam nazaret

Danese

og da de havde fuldbyrdet alle ting efter herrens lov, vendte de tilbage til galilæa til deres egen by nazareth.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio dicentes domine etiam daemonia subiciuntur nobis in nomine tu

Danese

men de halvfjerdsindstyve vendte tilbage med glæde og sagde: "herre! også de onde Ånder ere os lydige i dit navn."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

regressi sunt itaque pueri david per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixera

Danese

så begav davids folk sig på hjemvejen, og da de kom tilbage, fortalte de ham det hele:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quibus urbem ingressis reversi sunt et descenderunt exploratores de monte et iordane transmisso venerunt ad iosue filium nun narraveruntque ei omnia quae acciderant sib

Danese

derpå begav de to mænd sig på tilbagevejen, og efter at være steget ned fra bjergene gik de over floden; og de kom til josua, nuns søn, og fortalte ham alt, hvad der var hændet dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et reversi dixerunt ei non ascendat omnis populus sed duo vel tria milia virorum pergant et deleant civitatem quare omnis populus frustra vexatur contra hostes paucissimo

Danese

da de kom tilbage til josua, sagde de til ham: "lad ikke hele folket drage derop; lad en to-tre tusind mand drage op og indtage aj; du behøver ikke at umage hele folket med at drage derop, thi de er få!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimi

Danese

da de var i besiddelse af deres rige og de store rigdomme, du gav dem, og af det vidtstrakte, frugtbare land, du oplod for dem, tjente de dig ikke, og de omvendte sig ikke fra deres onde gerninger.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu

Danese

men når de fik ro, handlede de atter ilde for dit Åsyn. da overlod du dem i deres fjenders hånd, og de undertvang dem. men når de atter råbte til dig, hørte du dem i himmelen og udfriede dem i din barmhjertighed gang på gang.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu

Danese

når de omvender sig til dig al hele deres hjerte og af hele deres sjæl i sejrherrernes land, som de bortførtes til, og de beder, vendt mod deres land, som du gav deres fædre, mod den by, du har udvalgt, og det hus, jeg har bygget dit navn -

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Danese

og de ovenfor nævnte mænd stod op og tog sig af fangerne, gav alle de nøgne iblandt dem klæder af byttet, forsynede dem med klæder og sko, gav dem mad og drikke, salvede dem, lod dem, der ikke kunde gå, ride på Æsler og bragte dem til jeriko, palmestaden, hen i nærheden af deres brødre; derpå vendte de tilbage til samaria.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,744,703,549 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK