Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ecce circumdedi te vinculis et non te convertes a latere tuo in latus aliud donec conpleas dies obsidionis tua
och se, jag skall lägga bojor på dig, så att du icke kan vända dig från den ena sidan på den andra, förrän dina belägringsdagar äro slut.
et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegen
och den aln på vardera sidan, som på längden av täckelsets våder räcker över, skall hänga ned på båda sidorna av tabernaklet för att övertäcka det.
immolabitque ad latus altaris quod respicit ad aquilonem coram domino sanguinem vero illius fundent super altare filii aaron per circuitu
och han skall slakta det vid sidan av altaret, norrut, inför herrens ansikte, och arons söner, prästerna, skola stänka dess blod på altaret runt omkring.
adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao
och de fattade varandra i huvudet och stötte svärdet i sidan på varandra och föllo så allasammans därför blev detta ställe kallat helkat-hassurim vid gibeon.
et circuit de bala contra occidentem usque ad montem seir transitque iuxta latus montis iarim ad aquilonem in cheslon et descendit in bethsames transitque in thamn
och från baala böjde sig gränsen åt väster mot seirs bergsbygd och gick fram till jearims bergshöjd, det är kesalon, norr om denna, och gick så ned till bet-semes och framom timna.
audivi enim contumelias multorum et terrorem in circuitu persequimini et persequamur eum ab omnibus viris qui erant pacifici mei et custodientes latus meum si quo modo decipiatur et praevaleamus adversus eum et consequamur ultionem ex e
ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! »anklagen honom!» »ja, vi vilja anklaga honom!» alla som hava varit mina vänner vakta på att jag skall falla: »kanhända skall han låta locka sig, så att vi bliva honom övermäktiga och få taga hämnd på honom.»
et ibat saul ad latus montis ex parte una david autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera porro david desperabat se posse evadere a facie saul itaque saul et viri eius in modum coronae cingebant david et viros eius ut caperent eo
och saul gick på ena sidan om berget, och david med sina män på andra sidan. men just som david var stadd på flykt för att komma undan saul, under det att saul och hans män sökte kringränna david och hans män för att taga dem till fånga