Hai cercato la traduzione di si vis amari,ama seneca da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

si vis amari,ama seneca

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

si vis amari,ama

Tedesco

wenn du geliebt werden willst, liebe seneca

Ultimo aggiornamento 2020-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si vis amari, ama!

Tedesco

wenn du geliebt werden willst, dann liebe!

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si vis

Tedesco

Ultimo aggiornamento 2023-08-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

potes si vis

Tedesco

deutsch

Ultimo aggiornamento 2023-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hos si vis videre

Tedesco

deutsch

Ultimo aggiornamento 2023-03-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si vis pacem, para bellum.

Tedesco

wenn du frieden willst, bereite dich zum krieg.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si vis me flere dolendum est

Tedesco

Ultimo aggiornamento 2023-08-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

alteri vivas si vis tibi vivere

Tedesco

if you want to live another life

Ultimo aggiornamento 2021-03-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si vis me flere dolendum est vel male si ipsi

Tedesco

telephus oder peleus, wenn sie mich wollen, um zu weinen, sie selbst ist böse, wenn sie

Ultimo aggiornamento 2016-10-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens domine si vis potes me mundar

Tedesco

und siehe, ein aussätziger kam und betete ihn an und sprach: herr, so du willst, kannst du mich wohl reinigen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundar

Tedesco

und es kam zu ihm ein aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: willst du, so kannst du mich wohl reinigen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ait illi iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

Tedesco

jesus sprach zu ihm: willst du vollkommen sein, so gehe hin, verkaufe, was du hast, und gib's den armen, so wirst du einen schatz im himmel haben; und komm und folge mir nach!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

respondens autem petrus dixit ad iesum domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et mosi unum et heliae unu

Tedesco

petrus aber antwortete und sprach zu jesu: herr, hier ist gut sein! willst du, so wollen wir hier drei hütten machen: dir eine, mose eine und elia eine.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et factum est cum esset in una civitatum et ecce vir plenus lepra et videns iesum et procidens in faciem rogavit eum dicens domine si vis potes me mundar

Tedesco

und es begab sich, da er in einer stadt war, siehe, da war ein mann voll aussatz. da der jesum sah, fiel er auf sein angesicht und bat ihn und sprach: herr, willst du, so kannst du mich reinigen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Tedesco

darum gedachte ich's vor deine ohren zu bringen und zu sagen: willst du es beerben, so kaufe es vor den bürgern und vor den Ältesten meines volkes; willst du es aber nicht beerben, so sage mir's, daß ich's wisse. denn es ist kein erbe außer dir und ich nach dir. er sprach: ich will's beerben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,727,578,189 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK