Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
پس اگر عصیانت کردند بگو من بیزارم از آنچه میکنید
se poi ti disobbediscono allora di': “in verità, sconfesso quello che fate!”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
یا گویند دروغ بسته است آن را بگو اگر دروغش بسته باشم بر من است گناهم و بیزارم از آنچه شما گناه کنید
di': “se l'ho inventato, che la colpa ricada su di me. non sono colpevole di ciò di cui mi accusate”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
و اگر تکذیبت نمودند بگو مرا است کردارم و شما را است کردار شما بیزارید از آنچه من میکنم و بیزارم از آنچه شما کنید
se ti danno del bugiardo di' loro: “a me l'opere mie e a voi le vostre. non siete responsabili di quello che faccio, non lo sarò io, di quel che fate voi”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
مانند شیطان گاهی که گفت به انسان کافر شو پس هنگامی که کفر ورزید گفت همانا من بیزارم از تو همانا من ترسم خدا را پروردگار جهانیان
[furono traditi] come quando satana disse all'uomo: “non credere”; ma quando questo fu miscredente gli disse: “ti sconfesso, io temo allah, il signore dei mondi”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
تا گاهی که دید خورشید را درخشان گفت این است پروردگار من این بزرگتر است سپس هنگامی که ناپدید شد گفت ای قوم همانا بیزارم از آنچه شما شرک میورزید
quando poi vide il sole che sorgeva, disse: “ecco il mio signore, ecco il più grande!”. quando poi tramontò disse: “o popol mio, io rinnego ciò che associate ad allah!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
بگو چه چیز بزرگتر است در گواهی بگو خدا گواه است میان من و شما و وحی شده است بسوی من این قرآن تا بترسانم بدان شما را و هر که را برسد آیا گواهی دهید که با خدا است خدایان دیگری بگو گواهی ندهم بگو جز این نیست که او است خداوند یکتا و همانا بیزارم از آنچه شرک میورزید
questo corano mi è stato rivelato affinché, per suo tramite, avverta voi e quelli cui perverrà”. veramente affermate che ci sono altre divinità insieme con allah?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
و هنگامی که آراست برای ایشان شیطان کردار ایشان را و گفت نیست چیرهشونده شما را امروز از مردم و منم پشتیبان شما تا گاهی که دیدار کردند دو سپاه همدیگر را برگشت بر پاشنههای خود و گفت همانا بیزارم از شما چه میبینم آنچه را نمیبینید و همانا میترسم خدا را و خدا است سختشکنجه
quando poi le due schiere si trovarono di fronte, voltò le spalle e disse: “io vi sconfesso! vedo cose che voi non vedete; io temo allah, allah è severo nel castigo”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
بيزارم از شما و از آن چيزهايى كه سواى اللّه مىپرستيد. آيا به عقل درنمىيابيد؟
vergognatevi di voi stessi e di ciò che adorate all'infuori di allah! non ragionate dunque?”.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(به خاطر شرائط خاصّ زندگی) میتوانی موعد همخوابگی هر یک از زنان را به تأخیر اندازی (و به وقت دیگری موکول کنی) و هر کدام را بخواهی میتوانی در کنار خود جای دهی، و هرگاه یکی ازآنان را که کنار گذاشتهای خواستی او را نزد خود جای دهی، گناهی بر تو نیست. این (حکم تفویض اختیار) بهترین وسیلهای است که باعث میگردد ایشان مسرور شوند و غمگین نشوند، و جملگی آنان بدانچه بدیشان میدهی خوشنود گردند. (چرا که میدانند این فرمان خدا است و تو در پرتو آن میتوانی بهتر فکر خود را متوجّه مسؤولیّتهای بزرگ و سنگین رسالت و مصالح مهمّ امّت اسلامی کنی)، و خدا میداند چه چیزهائی (از عشق و نفرت) در دلهای شما است، و خدا بس آگاه (از ظاهر و باطن شما بوده، و در کیفر دادن شتاب ندارد) و شکیبا است. [[«تُرْجِی»: به تأخیر میاندازی، از مصدر (إرجَاء) و از ماده (رجأ) یا (رجو) (نگا: اعراف / 111، شعراء / 36). «تُئْوِی»: جا میدهی. از مصدر إیواء، به معنی کسی را نزدیک خود جا و مأوی دادن. «إِبْتَغَیْتَ»: خواستی. «عَزَلْتَ»: به دور داشتهای. «أَدْنی»: نزدیکتر (نگا: بقره / 282، مائده / 108، روم / 3). «ذلِکَ»: این تفویض اختیار، و تخییر ابتدائی و استمراری. «کُلُّهُنَّ»: همه آنان. تأکید ضمیر (ن) در (یَرْضَیْنَ) است.]]
se farai aspettare quelle che vorrai e chiamerai da te quella che vorrai e se andrai a riprenderne una che avevi fatto aspettare, non ci sarà colpa per te, così che siano confortate e cessi la loro afflizione e siano contente di ciò che avrai concesso loro. allah conosce quel che c'è nei vostri cuori.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: