Hai cercato la traduzione di بیزارم از عشق da Persiano a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Persian

Italian

Informazioni

Persian

بیزارم از عشق

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Persiano

Italiano

Informazioni

Persiano

پس اگر عصیانت کردند بگو من بیزارم از آنچه می‌کنید

Italiano

se poi ti disobbediscono allora di': “in verità, sconfesso quello che fate!”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

یا گویند دروغ بسته است آن را بگو اگر دروغش بسته باشم بر من است گناهم و بیزارم از آنچه شما گناه کنید

Italiano

di': “se l'ho inventato, che la colpa ricada su di me. non sono colpevole di ciò di cui mi accusate”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

و اگر تکذیبت نمودند بگو مرا است کردارم و شما را است کردار شما بیزارید از آنچه من می‌کنم و بیزارم از آنچه شما کنید

Italiano

se ti danno del bugiardo di' loro: “a me l'opere mie e a voi le vostre. non siete responsabili di quello che faccio, non lo sarò io, di quel che fate voi”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

مانند شیطان گاهی که گفت به انسان کافر شو پس هنگامی که کفر ورزید گفت همانا من بیزارم از تو همانا من ترسم خدا را پروردگار جهانیان‌

Italiano

[furono traditi] come quando satana disse all'uomo: “non credere”; ma quando questo fu miscredente gli disse: “ti sconfesso, io temo allah, il signore dei mondi”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

تا گاهی که دید خورشید را درخشان گفت این است پروردگار من این بزرگتر است سپس هنگامی که ناپدید شد گفت ای قوم همانا بیزارم از آنچه شما شرک می‌ورزید

Italiano

quando poi vide il sole che sorgeva, disse: “ecco il mio signore, ecco il più grande!”. quando poi tramontò disse: “o popol mio, io rinnego ciò che associate ad allah!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

بگو چه چیز بزرگتر است در گواهی بگو خدا گواه است میان من و شما و وحی شده است بسوی من این قرآن تا بترسانم بدان شما را و هر که را برسد آیا گواهی دهید که با خدا است خدایان دیگری بگو گواهی ندهم بگو جز این نیست که او است خداوند یکتا و همانا بیزارم از آنچه شرک می‌ورزید

Italiano

questo corano mi è stato rivelato affinché, per suo tramite, avverta voi e quelli cui perverrà”. veramente affermate che ci sono altre divinità insieme con allah?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

و هنگامی که آراست برای ایشان شیطان کردار ایشان را و گفت نیست چیره‌شونده شما را امروز از مردم و منم پشتیبان شما تا گاهی که دیدار کردند دو سپاه همدیگر را برگشت بر پاشنه‌های خود و گفت همانا بیزارم از شما چه می‌بینم آنچه را نمی‌بینید و همانا می‌ترسم خدا را و خدا است سخت‌شکنجه‌

Italiano

quando poi le due schiere si trovarono di fronte, voltò le spalle e disse: “io vi sconfesso! vedo cose che voi non vedete; io temo allah, allah è severo nel castigo”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

بيزارم از شما و از آن چيزهايى كه سواى اللّه مى‌پرستيد. آيا به عقل درنمى‌يابيد؟

Italiano

vergognatevi di voi stessi e di ciò che adorate all'infuori di allah! non ragionate dunque?”.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Persiano

(به خاطر شرائط خاصّ زندگی) می‌توانی موعد همخوابگی هر یک از زنان را به تأخیر اندازی (و به وقت دیگری موکول کنی) و هر کدام را بخواهی می‌توانی در کنار خود جای دهی، و هرگاه یکی ازآنان را که کنار گذاشته‌ای خواستی او را نزد خود جای دهی، گناهی بر تو نیست. این (حکم تفویض اختیار) بهترین وسیله‌ای است که باعث می‌گردد ایشان مسرور شوند و غمگین نشوند، و جملگی آنان بدانچه بدیشان می‌دهی خوشنود گردند. (چرا که می‌دانند این فرمان خدا است و تو در پرتو آن می‌توانی بهتر فکر خود را متوجّه مسؤولیّتهای بزرگ و سنگین رسالت و مصالح مهمّ امّت اسلامی کنی)، و خدا می‌داند چه چیزهائی (از عشق و نفرت) در دلهای شما است، و خدا بس آگاه (از ظاهر و باطن شما بوده، و در کیفر دادن شتاب ندارد) و شکیبا است. [[«تُرْجِی»: به تأخیر می‌اندازی، از مصدر (إرجَاء) و از ماده (رجأ) یا (رجو) (نگا: اعراف / 111، شعراء / 36). «تُئْوِی»: جا می‌دهی. از مصدر إیواء، به معنی کسی را نزدیک خود جا و مأوی دادن. «إِبْتَغَیْتَ»: خواستی. «عَزَلْتَ»: به دور داشته‌ای. «أَدْنی»: نزدیکتر (نگا: بقره / 282، مائده / 108، روم / 3). «ذلِکَ»: این تفویض اختیار، و تخییر ابتدائی و استمراری. «کُلُّهُنَّ»: همه آنان. تأکید ضمیر (ن) در (یَرْضَیْنَ) است.]]

Italiano

se farai aspettare quelle che vorrai e chiamerai da te quella che vorrai e se andrai a riprenderne una che avevi fatto aspettare, non ci sarà colpa per te, così che siano confortate e cessi la loro afflizione e siano contente di ciò che avrai concesso loro. allah conosce quel che c'è nei vostri cuori.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,704,887 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK