Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sorria pra vida
smile life
Ultimo aggiornamento 2013-04-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
amor pra vida toda
love for life
Ultimo aggiornamento 2022-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
procuro um alguém pra vida inteira.
i search for a someone for a whole life.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sorrir pra não chorar
smile not to cry
Ultimo aggiornamento 2015-08-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
o verbo é no presente mesmo porque estamos falando de um mestre que deixou um trabalho pra vida toda.
the verb is in the present tense indeed, because we are talking about a master who left a life legacy.
"o peregrino" de bunyan é uma alegoria da salvação pessoal e um guia pra vida cristã.
bunyan's "the pilgrim's progress" is an allegory of personal salvation and a guide to the christian life.
essa combinação de prestígio político e cultura de estudantes faz de washington d.c. um excelente destino de estudo e o lugar perfeito para fazer amigos pra vida toda.
this combination of political prestige and student culture makes washington d.c. an excellent study destination and the perfect place to make lifelong friends.
o meu cotidiano não foi o que eu esperava, não, porque eu achei que eu fosse operar e que se tudo desse certo eu estava pronta pra vida, mas não fiquei.
my daily life is not what i expected, no, because i thought i was going to get the surgery, and if things worked out, i would be set for life, but they didn't.
depende do que ele quer pra vida dele, mas se ele está com a intenção de entrar no técnico eu apoiaria {...} todo conhecimento é válido.
it depends on what he wants for his life, but if he intends to enter a technical course, i will support him {...} all knowledge is valid.
quantas vezes eu me vejo sozinha, mesmo em minha volta tendo a multidão todos sabem o que eu preciso, mas ninguém estende a mão quantas vezes eu sofro na minha e sorrindo pra ninguém perceber então olho pros montes e pergunto: quem irá me socorrer? no frio da noite e eu calada e não vejo como me aquecer meu choro vara toda a madrugada, mas minha alegria vem no amanhecer você vai ver que essa porta logo vai se abrir que essa guerra eu vou resistir e eu vou suportar até o fim, até o fim você vai ver, vai ver que estou me levantando desse chão vai ver minha bandeira em minhas mãos vai ver eu dando glória sem parar e você vai também querer glorificar Ôh, glória! Ôh, glória! e você vai também querer glorificar
how many times i find myself alone, even in my lap with the crowd everyone knows what i need, but no one reaches out how many times i suffer in mine and smiling at anyone noticing then look hills pros and ask, who will help me? in the cold of the night and i do not see how quiet and warm up stick my cry the whole night, but my joy comes in the morning you will see that this door will open soon what i will resist this war and i will endure to the end, until the end you'll see, will see that i'm raising this ground you will see my flag in my hands maybe i give glory without stopping and you'll also want to glorify oh, glory! oh, glory! and you'll also want to glorify