Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
debo advertirte que se vanagloria de su racha de victorias.
لا بُد أن احذرك بأنه يتفاخر بنفسه على إنتصاراته المتتالية.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se vanagloria de tener contactos a todos los niveles con el gobierno.
بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ya no va a su cábala vanagloria de comerciantes dictar cómo todo florencia vivirá.
لم يعد بإمكان عصابة التجار المحتالة أن تفرض كيفية عيش شعب (فلورينسا)
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"es como un rey en sí misma, y se vanagloria en la perversidad."
"إنها كالملك وتتفاخر بذلك بخبث"
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
somos de la tierra de vanagloria. ¿sí? y hacia donde se dirigen?
-نحن من أرض المجد الباطل
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no hagáis nada por rivalidad ni por vanagloria, sino estimad humildemente a los demás como superiores a vosotros mismos
لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
agita su puño ante las naciones unidas, se vanagloria ante el mundo de que puede salir impune y de que goza de una situación de protección.
وهي تلوح بقبضتها في وجه الأمم المتحدة، بل وتتباهى في واقع الحال أمام العالم بأنها تستطيع أن تفعل أي شيء دون حساب، وأنها لا يستطيع أن ينال منها أحد.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
un hombre como acardo, ya sabes, tiene una necesidad imperiosa de controlarlo todo, se vanagloria de ser dueño de todo lo que contempla.
رجل مثل أركادو له حاجة عنيفة للسيطرة يتخيل نفسه الملك لجميع ما يراه
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
37. el comité especial se vanagloria de la visita realizada a gaza en julio de 2011, mes durante el cual se dispararon desde gaza 28 proyectiles y morteros, pero no vio ni oyó nada ni informó de nada.
37 - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة افتخرت بزيارة غزة في تموز/يوليه 2011، وهو الشهر الذي أطلق فيه 28 صاروخا وقذيفة هاون من قطاع غزة، إلا أنها لم تر شيئا ولم تسمع شيئا ولم تبلغ عن شيء.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde su transición a la democracia en 1983, la argentina se ha convertido en un líder internacional en materia de derechos humanos y se vanagloria de una libertad inmigratoria comparable a la de muy pocos países, ya que recibe ciudadanos de todo el mundo.
ومنذ تحوّلها إلى الديمقراطية في عام 1983 فقد أصبحت الأرجنتين من القيادات الدولية التي تتصدّر ساحة حقوق الإنسان، وهي تعتز بما تكفله من الحرية، للمهاجرين بحيث لا يضاهيها في ذلك سوى عدد قليل من البلدان الأخرى وباعتبار إنها ترحِّب بالمواطنين الوافدين من جميع أنحاء العالم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sin embargo y pese a que las promesas y los logros han sido objeto de tanta vanagloria, el volumen efectivo de asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido en términos reales, lo cual ha sido causa de que en los pequeños países insulares en desarrollo se hayan paralizado las actividades de desarrollo.
ولكن على الرغم من الوعود والتعهــدات التــي زادت المباهــاة بهــا، ما زالت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتدهور في قيمتها الحقيقية، ممــا أدى إلــى الكســاد فــي جهــود التنمية التي تبذلها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4. el gobierno de la república Árabe siria considera cuando menos sorprendente que la oficina de coordinación de asuntos humanitarios se vanaglorie de su compromiso de transmitir cuadros detallados de la asistencia y los suministros que se hacen llegar a varias partes de siria desde el otro lado de la frontera cuando, en realidad, ha presentado una nota que apenas contiene información general y en la que deliberadamente se omite la identidad de las partes a las que se entregó material para su distribución. la oficina tampoco ha especificado los criterios que se utilizaron para evaluar las necesidades en las zonas donde se ha propuesto que se distribuya asistencia, ni el número de beneficiarios, ni el mecanismo de distribución empleado. en muchos informes consta que el personal encargado de trasladar la asistencia a través de la frontera la descargó de forma aleatoria, sin asegurarse de que se entregaba a los beneficiarios previstos. en la mayoría de los casos, grupos terroristas armados que figuran en las listas mantenidas por el consejo de seguridad se han incautado de la ayuda y han impedido que llegue a sus destinatarios legítimos.
4 - وتستغرب الحكومة السورية ادعاء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حول التزامها بتقديم لوائح تفصيلية بالمواد والمساعدات المدخلة عبر الحدود إلى مختلف المناطق في سورية، فهي تقدم فعليا إخطارا يتضمن معلومات عامة فقط، وتتعمد إغفال الإشارة إلى الجهات التي تم تسليم هذه المواد إليها لتتولى توزيعها، والمعايير التي تم استناداً إليها تقييم الاحتياجات في المناطق المقترح التوزيع فيها، وعدد المستفيدين أو الآلية التي تم اعتمادها في التوزيع، فقد أشارت تقارير عديدة إلى قيام العناصر المكلفة بإدخال المساعدات عبر الحدود، بإلقائها حيثما كان، وعدم التأكد من استلام المستفيدين لهذه المساعدات، وفي غالب الأحيان، استولت الجماعات الإرهابية المسلحة المدرجة على لوائح مجلس الأمن على هذه المساعدات، ومنعت وصولها إلى مستحقيها، الأمر الذي يشكل مخالفة للقرار 2165 (2014) نفسه ولقرارات مجلس الأمن الخاصة بمكافحة الإرهاب، ولا سيما القرارات 2133 (2014)
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: