Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
el hecho de encontrarnos aquí reunidos tiene en sí un gran significado.
Тот факт, что мы здесь, весьма значим сам по себе.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
habiendo hecho eso, nos complace en realidad encontrarnos en muy buena compañía.
Сделав это, мы с удовлетворением обнаружили, что находимся в весьма хорошей компании.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al encontrarnos en el callejón sin salida de la guerra, debimos repensar nuestro destino.
Когда мы оказались в тупике войны, мы вынуждены были пересмотреть свою судьбу.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al mismo tiempo, tampoco deseamos encontrarnos dentro de un año formulándonos las mismas preguntas.
В то же время у нас нет желания выступать здесь через год и задавать те же вопросы.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dentro de cinco años, no debemos volver a encontrarnos para seguir repitiendo estos mismos lamentos.
Мы должны сделать все, чтобы не приводить столь же печальную статистику пять лет спустя после этой сессии.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con ese espíritu, les deseo un productivo debate y espero con mucho interés volver a encontrarnos en accra.
В этом духе позвольте мне пожелать вам конструктивных дискуссий, и я буду рад встретиться с вами вновь в Аккре.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
al encontrarnos en los umbrales del nuevo milenio, sería oportuno que todos nosotros reflexionáramos acerca de los logros del oiea.
Сейчас, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, всем нам самое время взглянуть на достижения МАГАТЭ.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
como resultado de ellas, terminamos por encontrarnos con una declaración que recibió pleno consenso, sin reservas, variaciones o interpretaciones.
А в результате мы в конечном счете приняли Декларацию, по которой был достигнут полный консенсус без каких бы то ни было оговорок или вариаций в интерпретациях.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al encontrarnos con aquella crisis hace casi cinco años, la urgencia nos hizo mantener políticas asistenciales indispensables para los sectores más vulnerables de la población.
Столкнувшись с этим кризисом почти пять лет тому назад, мы сочли себя обязанными продолжать проведение политики оказания необходимой помощи наиболее уязвимым сегментам нашего населения.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
creemos encontrarnos en el umbral de un acontecimiento fundamental en cuanto al papel de la osce como organización regional que actúa en el marco del capítulo viii de la carta de las naciones unidas.
Мы считаем, что находимся на пороге важного развития событий, в том что касается роли, предназначенной ОБСЕ в качестве региональной организации, действующей в рамках Главы viii Устава Организации Объединенных Наций.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a menos que se solucionen esos fallos de forma efectiva, podríamos encontrarnos con la amenaza de una depresión mundial tan devastadora como la que asoló el mundo en el decenio de 1930.
Пока не будут приняты эффективные меры по устранению этих недостатков, нам будет грозить глобальная депрессия со всеми ужасающими последствиями, подобно той, что ударила по миру в 30-е годы.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la semana pasada, gregory asmolov y yo viajamos a perm, una gran ciudad industrial situada al oeste de los urales, para encontrarnos con activistas en línea y autoridades locales.
На прошлой неделе я и Григорий Асмолов ездили в Пермь (большой индустриальный городa к востоку от Уралтских гор) на встречу с местными онлайн-активистами и властями.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a nuestro entender, debemos recurrir al principio conceptual básico de las negociaciones: podemos negociar el objetivo y alcanzar un acuerdo o bien para negociar las posiciones y encontrarnos en un callejón sin salida.
По нашему мнению, мы должны обратиться к основному концептуальному принципу переговоров, вести переговоры по вопросу о цели и достичь соглашения, или вести переговоры о позициях и оказаться в тупике.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al encontrarnos —como estamos— a punto de iniciar una nueva era, es fundamental que las naciones unidas prevalezcan para salvaguardar el bienestar y la prosperidad de las generaciones futuras.
В момент, когда мы стоим на пороге новой эры, крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций добилась успеха в обеспечении благополучия и процветания будущих поколений.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ahora que se han eliminado las disposiciones técnicas, tras muchos meses de esfuerzos en vano, y volvemos a encontrarnos donde estábamos en julio de 1999, eritrea insiste en que se firmen los dos documentos antes de que comiencen las conversaciones sobre las disposiciones detalladas.
Теперь, когда технические договоренности были аннулированы после предпринимавшихся много месяцев бесполезных усилий и мы вновь оказались в том же положении, в каком находились в июле 1999 года, Эритрея настаивает на том, чтобы эти два документа были подписаны до начала переговоров о подробных процедурах.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
más aún, chile cree que en ámbitos tan importantes como la promoción de la democracia, los derechos humanos, la seguridad humana, el desarme y la reforma de las naciones unidas necesitamos encontrarnos con nuestros legisladores y avanzar por el bien de todos.
Кроме того, Чили считает, что в столь важных областях, как содействие демократии, права человека, безопасность человека, разоружение и реформа Организации Объединенных Наций, мы должны контактировать с нашими законодателями и вместе с ними продвигаться вперед в интересах всех людей.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al analizar la diversidad cultural, volvemos a encontrarnos con la división arcaica, aunque persistente, entre los derechos individuales y los colectivos, dado que todos los derechos individuales se materializan mediante un derecho, una libertad o una responsabilidad dentro de un sistema social.
60. При рассмотрении вопроса о культурном разнообразии мы снова сталкиваемся с архаичным, но до сих пор существующим разделением между индивидуальными и коллективными правами, поскольку все индивидуальные права реализуются через право, свободу или ответственность по отношению к социальной системе.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: