Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
después de superar unos glaciares abruptos, le dará la bienvenida una tundra de liquen de los picos más altos de krkonoše.
Успешно миновав несколько ледниковых языков, вы окажетесь перед лишайниковой тундрой самых высоких гребней Крконош.
en la cría de renos en la tundra y en la taiga, los renos proporcionan alimento, ropa, refugio y transporte.
И тундровое, и таежное оленеводство позволяют получать продукты питания, одежду, кров и средства транспорта.
esos cambios también derretirán la tundra, que actúa como zona de amortiguación del carbono contra el sistema climático, acelerando aún más el calentamiento del planeta.
Эти изменения также приведут к таянию тундры, которая служит углеродным буфером против этой климатической системы, и таким образом еще больше ускорят темпы глобального потепления.
entre los ecosistemas terrestres que el ipcc considera altamente vulnerables al cambio climático por el ipcc figuran la tundra, los bosques boreales, las montañas y las regiones costeras.
19. Особо уязвимыми в результате изменения климата МГЭИК признала следующие наземные экосистемы: тундра, тайга, горные и прибрежные регионы.
el osact tomó nota de las opiniones de las partes sobre la importancia de otros ecosistemas que son grandes reservorios de carbono, en particular ecosistemas terrestres como la estepa, la tundra y las turberas.
ВОКНТА принял к сведению соображения Сторон в отношении важности других экосистем, накапливающих большие объемы углерода, в частности экосистем суши, например степей, тундры и торфяников.
desanimado por la perspectiva de «pasar el tiempo en la tundra rebuscando diamantes» o de languidecer en «una estación de radar en st.
Его не вдохновляла перспектива "выискивать в тундре алмазы" или скучать на месте метеоролога "на радиолокационной станции в Сент-Джеймсе".
40. la mayoría de los 45 grupos que figuran en el registro común de los pueblos indígenas de la federación de rusia se encuentran en la región ártica o en áreas subárticas de tundra y taiga de siberia, donde todavía subsisten del pastoreo.
40. Большая часть из 45 групп, фигурирующих в Едином реестре коренных народов Российской Федерации, проживают в Арктическом регионе или субарктических тундровых и таежных районах Сибири, где они до сих пор существуют за счет разведения домашних животных.
el paisaje abarca zonas de: desierto ártico, tundra, bosque-tundra, bosque-estepa, estepa, semidesierto.
Ландшафт определяется следующими зонами: арктической пустыни, тундровой, лесотундровой, лесостепной, степной и полупустыни.
36. el osact invitó además a las partes y a los programas y organizaciones de investigación regionales e internacionales que se ocupan del cambio climático a que proporcionaran información sobre los aspectos técnicos y científicos de las emisiones por las fuentes, la absorción por los sumideros y los reservorios de todos los gases de efecto invernadero (gei), incluidas las emisiones y la absorción de ecosistemas terrestres tales como la estepa, la sabana, la tundra y las turberas, con el fin de determinar y cuantificar los efectos de las actividades humanas.
36. ВОКНТА также призвал Стороны, региональные и международные исследовательские программы и организации, занимающиеся исследованиями в области изменения климата, представить информацию о технических и научных аспектах выбросов из источников, абсорбции поглотителями и накопителями всех парниковых газов (ПГ), включая выбросы и абсорбцию экосистемами суши, такими как степи, саванны, тундры и торфяники, с целью выявления и количественного измерения влияния антропогенной деятельности.