Hai cercato la traduzione di ang kwento o ang alamat ni daraga... da Tagalog a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Tagalog

English

Informazioni

Tagalog

ang kwento o ang alamat ni daragang magayon

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Inglese

Informazioni

Tagalog

ang alamat ng daragang magayon

Inglese

the legend of daragang magayon

Ultimo aggiornamento 2015-01-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

buod ng alamat ni daragang magayon

Inglese

summary of legend daragang magayon

Ultimo aggiornamento 2015-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

paksa-sa alamat ni daragang magayon

Inglese

subject-to the legend of the court

Ultimo aggiornamento 2018-01-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

talambuhay ni daragang magayon

Inglese

daragang biography fair

Ultimo aggiornamento 2016-09-27
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang alamat ni thumbelina

Inglese

the legend of thumbelina

Ultimo aggiornamento 2016-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang alamat ni san francisco

Inglese

the legend of san francisco

Ultimo aggiornamento 2015-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang alamat ni datu gara carigara leyte

Inglese

alamat ng carigara leyte

Ultimo aggiornamento 2022-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang alamat ni malakas at maganda english

Inglese

ang alamat ni malakas at maganda english

Ultimo aggiornamento 2016-09-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

sumulat ng repleksyon kung paano ang alamat ni tungkung langit ay nakakaapekto sa iyong sariling karanasan at paniniwala sa paglikha ng sanlibutan

Inglese

write a reflection on how the legend of the celestial body affects your own experience and belief in the creation of the world

Ultimo aggiornamento 2020-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

the rice myth sappia ang diyosa noong unang panahon, nagkaroon ng taggutom sa bohol. ang mga tao ay lumalapit sa diyosa ng awa na si sappia upang humingi ng pagkain. naawa si sappia sa kanila kaya't bumaba siya sa lupa. ang buong lupa ay kulay putik at tuyo. ang mahabang tagtuyot ay nag-iwan ng lupa na tuyo. tanging ang pinakamatitibay na damo lamang ang nakaligtas sa mahabang buwan ng walang-ulan, at marami nang namamatay sa gutom. nahabag ang puso ni sappia. inilantad niya ang kanyang dibdib at pigil-pigilang pumatak ng gatas sa bawat tuyong tainga ng damo. nilabas niya ang kanyang gatas mula sa isang dibdib, tapos mula sa kabila, pero saka naubusan. may ilang damo pa na walang laman sa kanilang tainga. ipinagdasal niya ang langit na magbigay pa ng gatas, pero nang pigilin niya ang kanyang dibdib muli, tila pulang patak na lamang ang lumabas sa natitirang walang bunga. pagkatapos ibigay ang kanyang dugo, yumukod siya at bulong, "oh mga halaman, magbunga kayo nang sagana at pakainin niyo ang aking nagugutom na mga tao." matapos sabihin ito, biglang nawala si sappia mula sa lupa. siya ay bumalik sa langit kung saan araw-araw niyang pinanonood ang mga walang kabuluhang damong nagiging mabigat sa mga butil. siya ay tumitingin habang ang nagugutom na mga tao ay nagtitipon ng mga hinog na tangkay. sa pagmamasa ng ani ng mga tao, ang karamihan ng butil ay puting-maid. ito ay mula sa mga taingang pinuno ng gatas ni sappia. may mga butil naman na pula, ito ay galing sa mga taingang pinuno ng kanyang dugo. subalit pula man o puti, niluluto ng mga tao ang mga butil, at masarap itong kainin, at higit sa lahat, ito ay nagbigay sa kanila ng lakas. nagtago sila ng ilang butil ng mga buto upang itanim sa pagdating ng ulan. mula sa mga buto ay nagbunga nang sagana. mula sa kanyang tahanan sa langit, nagdiwang si sappia kasama ang mga tao. ang bigas na ito ay naging regalo niya sa mga nagugutom na tao ng bohol, ito ang tinatawag natin ngayon na bigas. kaya't, ang alamat ni sappia, ang diyosa ng awa at ang paglikha ng bigas, patuloy na ipinapasa sa bawat henerasyon sa bohol. ang alamat ng awa ni sappia at ang paglikha ng bigas ay isang paalala ng tapang at kagandahang-loob ng mga tao, at kung paano sa panahon ng matinding pangangailangan, ang tulong at pag-aalaga ay maaaring mula sa pinakamalayong pinanggagalingan. ang alamat ni sappia at ang paglikha ng bigas ay isang pinahahalagahang bahagi ng kulturang bohol, nagdiriwang ng kapangyarihan ng awa at kung paano ito nagbibigay-sustansya.

Inglese

Ultimo aggiornamento 2024-01-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,402,085 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK