Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
beginn des widerspruchsverfahrens
väitemenettelyn aloittaminen
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die sprache des widerspruchsverfahrens war englisch.
väitemenettelyn kieli oli englanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die nützlichkeit des widerspruchsverfahrens nach artikel 4 der gftt erscheint zweifelhaft.
tsrp:n 4 artiklassa säädetyn vastustamismenettelyn hyödyllisyyttä epäillään.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
regel 18 absätze 2 und 3 gelten entsprechend ab eröffnung des widerspruchsverfahrens.
edellä olevan 18 säännön 2 ja 3 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin sen päivän jälkeen, jona väitemenettelyn katsotaan alkavan.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die reform der verordnung nr. 17 erfordert auch eine Überprüfung des in der gftt vorgesehenen widerspruchsverfahrens.
asetuksen n:o 17 uudistaminen edellyttää erityisesti myös tsrp:een sisältyvän vastustamismenettelyn tarkastelua.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission veröffentlichte im rahmen des widerspruchsverfahrens eine mitteilung51, um die stellungnahmen der interessierten dritten einzuholen.
komissio julkaisi osana vastalausemenettelyä tiedonannon51 saadakseen asiasta lausuntoja niiltä, joiden etua asia koskee.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im rahmen dieses widerspruchsverfahrens kann die konsultation eines beratenden ausschusses („panel“) beantragt werden.
muutoksenhaun yhteydessä voidaan pyytää lautakunnan kuulemista.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission veröffentlichte im rahmen des widerspruchsverfahrens eine mitteilung (5), um die stellungnahmen der interessierten dritten einzuholen.
komissio aloitti esimerkiksi vuonna 1996 kuusi 89 artiklan mukaista menettelyä, ja kaksi jäsenvaltiota päätti samanaikaisesti aloittaa 88 artiklan mukaisen rinnakkaisen menettelyn näistä kuudesta liittoutumasta kahta vastaan.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alle vorgenannten informationen sind innerhalb von zwei monaten nach zugang der vorliegenden mitteilung, d. h. vor dem 5. august 1998, in der sprache des widerspruchsverfahrens beizubringen.
väitteentekijän laiminlyönti toimittaa väiteosaston täytäntöönpanoasetuksen 16 säännön 3 kohdan, 17 säännön 2 kohdan ja 20 säännön 2 kohdan mukaisesti asettamassa määräajassa ja väitemenettelyn kielellä käännös aikaisemman kansallisen tavaramerkin rekisteröintitodistuksesta on väitettä tutkittaessa ratkaistava seikka, eikä kyseessä ole täytäntöönpanoasetuksen 18 säännön 2 kohdassa tarkoitettu väiteilmoituksen puute.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
werden die beweismittel nicht in der sprache des widerspruchsverfahrens vorgelegt, so kann das amt den widersprechenden auffordern, eine Übersetzung der beweismittel in diese sprache innerhalb einer vom amt gesetzten frist vorzulegen.“
jos väitteentekijä on toimittanut todisteet muulla kuin väitemenettelyn kielellä, virasto voi vaatia väitteentekijää jättämään käännöksen todisteista väitemenettelyn kielellä asettamansa määräajan kuluessa.”
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
82. im rahmen eines vereinfachten widerspruchsverfahrens wurden für vier konsortialverträge im bereich der linienschiffahrt gruppenfreistellungen nach der verordnung (eg) nr. 870/95 erteilt.
sopimuspuolet antoivat komissiolle sitoumuksen olla soveltamatta kyseisiä ehtoja ey:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla maantieteellisillä alueilla.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
am 11. november 1997 reichte der widersprechende eine englische Übersetzung der widerspruchsschrift ein; das englische wurde damit zur sprache des widerspruchsverfahrens im sinne von artikel 115 absatz 6 der verordnung nr. 40/94.
väiteosasto ei ole myöskään rikkonut asetuksen n:o 40/94 73 artiklan toista virkettä, jossa säädetään, että smhv:n päätökset voivat perustua ainoastaan sellaisiin syihin, joihin osapuolet ovat voineet ottaa kantaa.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese zusammenfassung der produktmerkmale entspricht der version, die der kommissionsentscheidung dieses widerspruchsverfahrenes angehÄngt wurde.
teksti oli ajantasainen pÄÄtÖksentekohetkellÄ.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.