Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
prügel
χτύπημα
Ultimo aggiornamento 2016-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wir werden immer die prügel kriegen für die sachen, die sie machen!
Κι ακόμη χειρότερα: εκείνον τον καιρό, αυτό ακόμη δεν υπήρχε καν!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
das schlimme ist nur, daß indonesien nicht auf vorschläge, sondern nur auf prügel reagiert.
Αλλά το σοβαρό είναι ότι η Ινδονησία αντί να απαντήσει στην πρόταση αυτή, απαντά με ξυλοδαρμούς.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
landauf landab beziehen wir als abgeordnete des europäischen parlaments prügel, die die kommission verdient hat.
Στις χώρες μας δεχόμαστε, σαν βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τους ψόγους που θα άξιζαν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sie haben genug prügel bekommen. sie verdienen besseres, und trotz aller phrasen weiß dies insbesondere die kommission.
Με τις τωρινές συνθήκες υπάρχουν επιχειρήματα για ένα πάγωμα των τιμών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wir, die abgeordneten, stehen nun da und müssen das alles den bürgerinnen und bürgern erklären. wir bekommen die prügel.
Δεν πρόκειται μόνο για τα μεγάλα προβλήματα αλλά και για τα μικρά.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die bösartige antwort auf die gefängnisaufstände waren prügel, folter und die ermordung von journalisten in istanbul. auch die spannungen und mißstände im kurdengebiet ließen nicht nach.
Η τουρκική κυβέρνηση απάντησε με τη βαρβαρότητα στις εξεγέρσεις στις φυλακές, με τα ξυλοκοπήματα, βασανιστήρια και δολοφονίες δημοσιογράφων στην Κωνσταντινούπολη και με τη συνέχιση της καταπίεσης και των καταχρήσεων στις κουρδικές επαρχίες.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
im europäischen politischen zusammenhang bedeutet dies, daß die wähler das recht haben, uns eine gehörige tracht prügel zu verabreichen, wenn wir unserer aufgabe nicht gerecht werden.
Παρακαλώ να υποστηρίξουμε από κοινού αυτήν την πρόταση και το Συμβούλιο να τη λάβει υπόψη του κατά τη δεύτερη ανάγνωση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: