Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
denn so spricht der herr herr: das schwert des königs zu babel soll dich treffen.
poiché dice il signore dio: «la spada del re di babilonia ti raggiungerà
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der du den königen sieg gibst und erlöst deinen knecht david vom mörderischen schwert des bösen.
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi davide tuo servo. salvami dalla spada iniqua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die gefahr eines konflikts im irak schwebt wie das schwert des damokles über uns, und das sollten wir stets bedenken.
lo spettro di un conflitto in iraq pende sulle nostre teste come una spada di damocle e nessuno di noi dovrebbe dimenticarlo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
der traditionelle qualitätsbegriff war stets verknüpft mit dem fachwissen des handwerkers, und er entwickelt sich im gleichen rhythmus wie die gesellschaft.
la cooperazione è particolarmente importante nel campo della produzione, in particolare a causa del rapporto diretto con i consumatori; è così possibile aumentare la capacità conconenziale dell'impresa stessa e del gruppo di cui essa fa parte.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
david aber konnte nicht hingehen vor denselben, gott zu suchen, so war er erschrocken vor dem schwert des engels des herrn.
ma davide non osava recarsi là a consultare dio perché si era molto spaventato di fronte alla spada dell'angelo del signore
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die betriebsgründung muß auch bei der nationalen rentenversicherungsanstalt zwecks eintragung des handwerkers in die dort geführten altersversorgungs- und krankenversicherungslisten angemeldet werden.
in base alle disposizioni doganali italiane non sono soggetti a denuncia doganale gli arnesi di lavoro artigiani importati temporaneamente nel territorio nazionale, per uso personale e per l'esercizio della loro Ρrefe s s i one, da i viagg ia t ori r e s id ent i all'est ero. stro.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und während saddam hussein das bedrohliche schwert des islam zückt und den dschihad proklamiert, befinden wir europäer uns direkt und unmittelbar in seinem visier.
eppure, quando saddam sguaina la spada dell' islam minaccioso e proclama la jihad, ci siamo noi europei nel suo obiettivo più diretto e vicino.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
im september nimmt das fest einen volkstümlicheren und patronalen charakter an, mit einem jahrmarkt und der prozession, bei der das silberne schwert des reiterheiligen gezeigt wird.
a settembre la festa assume un tono più popolare e patronale, con una fiera e la processione in cui viene mostrata la spada in argento del santo guerriero.
Ultimo aggiornamento 2007-02-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
du menschenkind, mache zwei wege, durch welche kommen soll das schwert des königs zu babel; sie sollen aber alle beide aus einem lande gehen.
tu, o figlio dell'uomo, predici e batti le mani: la spada si raddoppi e si triplichi, è la spada dei massacri, la grande spada del massacro che li circonda
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn die verstörer fahren daher über alle hügel der wüste, und das fressende schwert des herrn von einem ende des landes bis zum andern; und kein fleisch wird frieden haben.
su tutte le alture del deserto giungono devastatori, poiché il signore ha una spada che divora, da un estremo all'altro della terra; non c'è scampo per nessuno
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese wissensvermittlung vollzieht sich in verbindung mit dem handwerker, unter der anleitung des handwerkers, wobei das theoretische hintergrundwissen, das in der schule vermittelt wird, unterstützend wirkt und nicht umgekehrt.
e quindi necessario migliorare il programma interprise grazie ad una formazione preliminare e a un audit preparatorio di cooperazione e istituire un programma di formazione in materia di cooperazione concepito per le piccole imprese.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
also bliesen alle drei haufen mit posaunen und zerbrachen die krüge. sie hielten aber die fackeln in ihrer linken hand und die posaunen in ihrer rechten hand, daß sie bliesen und riefen: hie schwert des herrn und gideons!
allora le tre schiere suonarono le trombe e spezzarono le brocche, tenendo le fiaccole con la sinistra e con la destra le trombe per suonare e gridarono: «la spada per il signore e per gedeone!»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er macht, daß ihrer viel fallen, daß einer mit dem andern darniederliegt. da sprachen sie: wohlauf, laßt uns wieder zu unserm volk ziehen, in unser vaterland vor dem schwert des tyrannen!
una gran folla vacilla e stramazza, ognuno dice al vicino: «su, torniamo al nostro popolo, al paese dove siamo nati, lontano dalla spada micidiale!»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die schwerter des feindes haben ein ende; die städte hast du umgekehrt; ihr gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gäbe es ein minimum an wirklicher sakralität des rechts, könnten wir den haager skandal nicht ertragen, die schmach der sozialistischen internationale, die schandmale, die wir mitansehen müssen, mit denen die serben in dubrovnik, in zagreb heute eine nazistische macht ausüben, eine rassistische und bolschewistische macht, und wir, die europäische gemeinschaft, ver handeln mit einem putschistenheer, das sich als solches darstellt und dessen kraft nicht die des schwertes des brennus ist, sondern auf unsere schmach abhebt, auf europa, dem die geschichte keine immunität gewähren kann, weil es wieder dasselbe europa ist, das den vermeidbaren aufstieg mussolinis und hitlers und der
il problema della società e dello stato di diritto che stiamo distruggendo nei nostri paesi? se ci fosse un minimo di vera sacralità del diritto non potremmo tollerare lo scandalo dell'aia, la vergogna dell'internazionale socialista, le vergogne alle quali assistiamo, per le quali a dubrovnik, a zagabria, i serbi hanno oggi un potere nazista, hanno un potere razzista e bolscevico e noi, comunità europea, trattiamo con un esercito golpista che si presenta come tale e la
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.