Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nichts davon ist jedoch kennzeichnend für eine bloße zwischenstaatlichkeit.
nulla di tutto ciò è appannaggio del sistema intergovernativo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
grundregel für die außenpolitische zusammenarbeit blieb daher weiterhin die zwischenstaatlichkeit.
per una precisa ricostruzione del massacro di srebrenica, vedansi david rhode, endgame. the betrayal and fall of srebrenica: euro pe 's worst massacre since world war ii (boulder, colo.: westview press, 1997) e jan willem honig e nor· beth both, srebrenica:record'of'a war crime (new york: penguin books, 1997).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie müssen uns bis zur regierangskonferenz beweisen, daß diese zwischenstaatlichkeit funktioniert. niert.
al contrario, i leader europei si sono incontrati a corfù e non hanno detto nulla di rilevante circa le minacce per il futuro del pianeta.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber subsidiarität bedeutet nicht die rückkehr zur zwischenstaatlichkeit und auch nicht das auseinanderfallen des acquis communautaire.
la signora thatcher ha ragione: il tentativo di john major di rimanere fermo in piedi sulla corda tesa è destinato a fallire.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich sehe darin eine gefährliche tendenz zur zwischenstaatlichkeit, zur entstehung von unoähnlichen zuständen hinsichtlich unseres einnahmensystems.
e' una tendenza pericolosa che conduce" all' intergovernamentalizzazione"," all' onunizzazione" del nostro sistema di risorse.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
einerseits schützt diese formulierung die zwischenstaatlichkeit, indem sie den staaten die möglichkeit gibt, selbst zu entscheiden.
da un lato, questa formulazione preserva il carattere intergovernativo perché lascia ai singoli stati la facoltà di decidere in merito.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
zusammenarbeit zwischen nationalstaaten in westeuropa ist überwiegend charakterisiert durch supranationalismus, wobei weiter starke elemente der zwischenstaatlichkeit fortbestehen.
la cooperazione tra stati-nazione in europa occidentale è principalmente caratterizzata dal sovranazionalismo. sebbene possano rilevarsi elementi forti e persistenti di intergovernamentalismo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in diesem falle wäre zwischenstaatlichkeit nicht länger die order des tages, sondern stattdessen würde die gemeinschaftliche methode als akzeptiert gelten.
in tal caso, quindi, la cooperazione intergovernativa non sarà più all’ ordine del giorno, e si adotterà il metodo comunitario.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
andererseits haben die grenzen der zwischenstaatlichkeit zunächst die schaffung eines „politischen sekretariats" und danach seine einbeziehung in das ratssekretariat in
jean monnet era perfettamente consapevole dell'importanza delle persone e delle istituzioni quando affermava: «nulla è possibile senza gli uomini, nulla è durevole senza le istituzioni».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
der maastrichter vertrag, mit dem wir uns wohl oder übel abfinden müssen und den wir nicht ignorieren können, stellt in mancher hinsicht einen gefährlichen schritt zur zwischenstaatlichkeit hin dar.
il cambiamento costituzionale è stato ampiamente discusso in ogni fase dello sviluppo delle istituzioni. le implicazioni del cammino verso l'unione europea sono state spiegate, in termini molto chiari e certamente non ambigui, all'elettorato del regno unito e dell'irlanda, ad esempio, nel corso dei dibattiti relativi all'adesione all'ue e durante il relativo referendum.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
unsere fraktion bedauert zutiefst den mangel an greifbaren ergebnissen in den bereichen justiz und innere angelegenheiten, die im kontext ihrer zwischenstaatlichkeit bedauerlicherweise den charakter frommen trachtens anstatt tatsächlicher entscheidungen und solider errungenschaften angenommen haben.
su questa valutazione esiste il consenso delle forze sociali che, nel loro documento di indirizzo del 16 maggio scorso, affermano di dispiacersi perché le loro precedenti indicazioni sulla situazione macroeconomica e le politiche economiche non hanno ricevuto una sufficiente attenzione da parte degli stati membri.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das aktuelle flugverkehrsmanagementsystem leidet jedoch unter der zwischenstaatlichkeit von eurocontrol, die konsensentscheidungen erforderlich macht, unter unzureichenden mittel zur kontrolle, unter dem fehlen von sanktionsbefugnissen und der vermischung von aufsichtsfunktionen und dienstleistungsfunktionen.
l'attuale sistema di gestione del traffico aereo è però limitato dalla natura intergovernativa di eurocontrol che prevede un sistema decisionale basato sul consenso e da altri fattori come: mezzi di controllo insufficienti, assenza di poteri di sanzione, confusione tra responsabilità di regolamentazione e responsabilità in quanto prestatore di servizi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vor allem aber verkehren diese Änderungsanträge den geist der zwischenstaatlichkeit vollständig in sein gegenteil, indem von eurojust vorgelegte untersuchungsanträge oder strafverfolgungsersuchen in für die mitgliedstaaten verbindliche beschlüsse umgewandelt werden und jeder für letztere noch bestehende spielraum bei der anwendung von rechtsakten auf ihrem hoheitsgebiet abgeschafft wird.
soprattutto tali emendamenti sovvertono completamente lo spirito intergovernativo trasformando le richieste di indagini e di azioni penali presentate da eurojust in decisioni coercitive per gli stati membri, sopprimendo ogni loro margine di manovra nell' esecuzione delle azioni giudiziarie condotte sui loro territori.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
es gibt eine schleichenden tendenz hin zur zwischenstaatlichkeit. doch die schuman-monnet-methode hat uns nicht nur geholfen, den europäischen traum zu träumen, sondern ihn zu verwirklichen.
adesso ci sono tensioni, c' è una tendenza strisciante all' intergovernamentalismo, ma il metodo schuman-monnet ci ha aiutato non solo a creare, ma a realizzare il sogno europeo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
meine partei glaubt an eine andere art von europa: ein europa, in dem die nationalstaaten das fundament der zusammenarbeit bilden und in dem die zwischenstaatlichkeit einer einseitigen integration, die der konvent meines erachtens zu verstärken versucht, vorzuziehen ist.
il mio partito crede in un' europa di tipo diverso: un' europa in cui lo stato nazionale è l' elemento basilare della cooperazione e l' intergovernalismo è preferibile all' integrazione a senso unico, che temo sia rafforzata dalla convenzione.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
hartmut nassauer (evp-ed, d) betonte, es gehe ein gespenst in europa um. es sei der intergouvernementalismus im verein mit der tendenz zur zwischenstaatlichkeit, die vom rat betrieben werden.
il rappresentante della presidenza del consiglio ha dichiarato che a stoccolma si agirà per non ostacolare la strategia di lisbona, appesantendo l'ordine del giorno con troppi problemi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: