Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gegebenenfalls die obergrenzen der werte, die unterbreitet werden können, wie sie sich aus den spezifikationen des auftragsgegenstandes ergeben;
verčių, kurias galima pateikti, ribos, kylančios iš sąlygų, susijusių su sutarties dalyku;
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gegebenenfalls die zulässigen ober- bzw. untergrenzen der werte, wie sie sich aus den spezifikationen des auftragsgegenstandes ergeben;
verčių, kurios gali būti pasiūlytos, ribos, nustatytos atsižvelgiant į specifikacijas, susijusias su sutarties dalyku;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) gegebenenfalls die obergrenzen der werte, die unterbreitet werden können, wie sie sich aus den spezifikationen des auftragsgegenstandes ergeben;
b) verčių, kurios gali būti pateiktos, faktinės ribos, kaip numatyta viešųjų pirkimų objekto specifikacijose;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
(b) gegebenenfalls die obergrenzen der werte, die unterbreitet werden können, wie sie sich aus den spezifikationen des auftragsgegenstandes ergeben;
(b) pateiktinų verčių ribos, jeigu jos nustatomos, atsižvelgiant į specifikacijas, susijusias su sutarties dalyku;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(3) es ist nunmehr angezeigt, durch die einführung eines einheitlichen klassifikationssystems für öffentliche aufträge die referenzsysteme zu vereinheitlichen, die die auftraggeber für die beschreibung des auftragsgegenstandes verwenden.
(3) sudarant bendrą klasifikavimo sistemą, skirtą viešiesiems pirkimams, reikia standartizuoti nuorodas, kurias naudoja susitariančiosios institucijos ir subjektai sutarties dalyką apibūdinti.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
diese kriterien müssen im zusammenhang mit dem auftragsgegenstand stehen, z. b. qualität, technischer wert, Ästhetik, zweckmäßigkeit, umwelteigenschaften, betriebskosten, rentabilität, kundendienst und technische hilfe, lieferzeitpunkt und lieferungs- oder ausführungsfrist;
tokie kriterijai turi būti susiję su konkrečios sutarties dalyku ir gali apimti, pavyzdžiui, kokybinius, techninius privalumus, estetines ir funkcines savybes, aplinkosaugines savybes, naudojimo kaštus, kaštų veiksmingumą, aptarnavimą po pardavimo ir techninę pagalbą, pristatymo datą ir pristatymo laikotarpį ar pabaigos laikotarpį;
Ultimo aggiornamento 2012-03-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: