Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gewohnheiten, interessen oder allgemeines verhalten festzustellen
Определить мои интересы, хобби
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er suchte den sinn ihrer letzten wendung genauer festzustellen:
Он досказал:
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um festzustellen, ob sie die botschaften ihres herrn ausgerichtet haben.
Аллах опекает Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и оберегает учение, с которым он явился в этот мир. Стоило благой вести о пророчестве Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, разлететься по Мекке, как Аллах велел ангелам оберегать небеса от дьяволов, сбивать их звездами, сгонять с небесных седалищ и обращать в бегство.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ermöglicht es, festzustellen, ob einer funktion ein optionales argument übergeben wurde.
Проверяет, вызвана ли функция необязательным параметром.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die parteien haben das recht, eine zusatzhaftung in entsprechenden spezifikationen zu dem vorliegenden vertrag festzustellen.
Стороны вправе установить дополнительную ответственность в соответствующих Спецификациях к настоящему Договору.
Ultimo aggiornamento 2012-12-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
klicken sie einfach auf das blinkende symbol oder die ereignisbenachrichtigung, um festzustellen, worauf es sich bezieht.
Чтобы узнать о событии, просто нажми на мигающий значок или на сообщение о событии.
Ultimo aggiornamento 2016-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ausdrücklich ist festzustellen, dass gentestszur bestimmung der ethnischen zugehörigkeit ungeeignet sind und nie zu einem solchen zweck verwendetwerden dürfen.
В особенности генетическое тестированиеявляется неподходящим методом для определения этнического происхождения, поэтому оно ни в коемслучае не должно использоваться в этих целях.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
•aktionsprogramm für mittel und osteuropa ist seit 1989/90 keine generelle verbesserung der wasserqualität in den flüssen festzustellen.
Охране Окружающей среды для стран Центральной и Восточной Европы в 1989-90 гг. не было отмечено существенного улучшения состояния рек.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
niemand wäre in der lage festzustellen, wer die webseite anbietet, und der anbieter der webseite wüsste nicht, wer auf ihr was veröffentlicht.
Никто не будет в состоянии определить владельца сайта, и владелец сайта не будет в состоянии узнать, кто использовал сайт.
Ultimo aggiornamento 2013-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
klicken sie hier, um die informationen auf dieser seite zu aktualisieren. die oben angezeigte protokolldatei wird gelesen, um die von samba protokollierten ereignisse festzustellen.
Нажмите здесь для обновления информации на странице. Файл журнала (указанный выше) будет заново прочитан для обновления информации.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber ihre berechnung war vielleicht unrichtig, und so begann sie denn aufs neue, aus der erinnerung festzustellen, wann er weggefahren war, und die minuten zusammenzuzählen.
Но расчет мог быть неверен, и она вновь стала вспоминать, когда он уехал, и считать минуты.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
• der europäischen kommission ein instrument zur verfügung zu stellen, um die vereinbarkeit der verwendung des zugewiesenen zuschusses mit den tempus-vertragsbedingungen festzustellen.
• обеспечить Европейскую Комиссию инструментом контроля за соответствием расходования выданного гранта договорным правилам tempus.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in mittel und osteuropa sind die in der vergangenheit zur analyse des arbeitsmarktes genutzten methoden, konzepte und parameter untersucht worden, um festzustellen, ob und wie sie die sich auf dem arbeitsmarkt vollziehenden veränderungen reflektieren.
Хотя и была создана законодательная основа для установления социального партнерства на всех уровнях, социальный диалог все еще требует введения в действие.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
manchmal kommt es vor, dass sie eine anwendung starten, aber das erwartete fenster erscheint nicht. hier finden sie einige hinweise und anleitungen, um festzustellen, was schief geht.
Иногда при запуске не открывается окно приложения. Здесь приведён ряд ответов на вопросы и действия, которые помогут понять, что происходит не так.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(er), der den tod und das leben erschaffen hat, um euch zu prüfen (und festzustellen), wer von euch am besten handelt.
Который создал смерть и жизнь, чтобы испытать вас (о, люди), кто из вас лучше по деяниям [кто более предан и покорен Аллаху].
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die arbeit von labor-wissenschaftlern wie dr. korkor oder barnawolo, die angeschlagene patienten untersuchen, um festzustellen, ob sie ebola haben, ist überaus wichtig um die epidemie zu bekämpfen.
Работа лабораторных ученых доктора Коркора или Барнаволо в выявлении и классификации пациентов с лихорадкой Эбола чрезвычайно важна в борьбе с эпидемией.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(er), der den tod und das leben erschaffen hat, um euch zu prüfen (und festzustellen), wer von euch am besten handelt. und er ist der, der mächtig und voller vergebung ist.
Тот, кто сотворил смерть и жизнь, дабы испытывать вас, - кто из вас лучше по своей деятельности; потому что силен, прощающий;
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: