Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deshalb wird die kommission im allgemeinen einen nachweis für ein marktversagen verlangen, bevor sie bereit ist, risikokapitalmaßnahmen zu genehmigen.
a közlemény kifejti továbbá, hogy a bizottság általában követelményként írja elő, hogy a piac működésképtelenségének tényét bizonyítani kell, mielőtt a kockázatitőke-intézkedéseket engedélyezné.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
drei mitgliedstaaten waren für mehr als die hälfte der genehmigten risikokapitalmaßnahmen verantwortlich: deutschland, das vereinigte königreich und italien.
a jóváhagyott kockázati tőkével kapcsolatos intézkedések több mint felét három tagállam: németország, az egyesült királyság és olaszország hozta meg.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im bereich der risikokapitalmaßnahmen genehmigte die kommission investbx46, bei dem es sich um ein investitionsinstrument handelt, das kmu in der uk-region west midlands möglichkeiten zur eigenkapitalbeschaffung bietet.
ami a kockázatitőkére vonatkozó intézkedéseket illeti, a bizottság jóváhagyta az investbx projektet46, amely mint befektetési eszköz az egyesült királyság közép‑nyugati régiójában működő kis‑ és középvállalkozások számára teremt lehetőséget saját tőkéjük emelésére.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darin hat die kommission ihre zweifel dargelegt, ob die argumente des vereinigten königreichs zum vorliegen eines marktversagens die bereitstellung von finanzierungstranchen aus risikokapitalmaßnahmen rechtfertigen, welche die in der mitteilung festgelegten höchstwerte erheblich überschreiten.
levelében a bizottság kételyeinek adott hangot azzal kapcsolatban, hogy azok az érvek, amelyekkel az egyesült királyság a piaci működésképtelenség létét kívánta igazolni, kellőképpen alátámasztják-e a közlemény számításai szerinti maximális összegeket jelentős mértékben meghaladó kockázatitőke-befektetések biztosításának jogosságát.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie decken risikokapitalmaßnahmen für investitionen in kmu in der anlaufphase (seed- und start-up-finanzierung) und in der expansionsphase ab.
az iránymutatások érintik a kis- és középvállalkozásokba - mind korai (magvető és induló), mind növekedési életszakaszukban - irányuló kockázatitőke-befektetésekkel kapcsolatos intézkedéseket.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18 dieser maßnahmen entfielen auf garantien, bei elf handelte es sich um kurzfristige exportkreditmaßnahmen, neun standen im zusammenhang mit krediten zu ermäßigten zinssätzen, sechs davon waren risikokapitalmaßnahmen und bei fünf ging es um kredite zu ermäßigten zinssätzen für umweltfreundliche produkte.
ezen intézkedések közül 18 kezességvállalásokhoz, 11 rövid lejáratú exporthitel-intézkedésekhez, kilenc csökkentett kamatlábú hitelekhez, hat kockázatitőke-intézkedésekhez, és öt környezetbarát termékekre nyújtott, csökkentett kamatlábú hitelekhez kapcsolódott.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die leitlinien decken risikokapitalmaßnahmen für investitionen in kmu in ihren frühen entwicklungsphasen (entwicklung der geschäftsidee, anlaufphase und expansionsphase) ab, in denen finanzmittel vom staat und von privaten investoren gemeinsam bereitgestellt werden.
• a befektetések menedzselését kereskedelmi alapon végzik, hogy a befektetők nyeresége optimális legyen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die kommission ist jedoch unter umständen bereit, ohne weiteren nachweis davon auszugehen, dass ein marktversagen vorliegt, wenn sich die finanzierungstranchen für ein unternehmen aus risikokapitalmaßnahmen, die insgesamt oder teilweise durch staatliche beihilfen finanziert werden, auf höchstens 500000 eur in nicht-fördergebieten, 750000 eur in fördergebieten nach artikel 87 absatz 3 buchstabe c) bzw. 1 mio. eur in fördergebieten nach artikel 87 absatz 3 buchstabe a) beschränken.
a bizottság azonban kész minden további bizonyíték nélkül elfogadni a piaci működésképtelenség tényét, ha a részben vagy egészben állami támogatásból finanszírozott kockázatitőke-intézkedésekből a vállalkozásnak juttatott egyetlen finanszírozási részösszeg sem haladja meg az 500000 eurót a nem támogatott területeken, a 750000 eurót az ek-szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja szerinti területeken, illetve az 1 millió eurót a 87. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti területeken.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: