Hai cercato la traduzione di készségesebben da Ungherese a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Hungarian

English

Informazioni

Hungarian

készségesebben

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ungherese

Inglese

Informazioni

Ungherese

a terrorfenyegetés késztetésére készségesebben beleegyeztünk saját szabadságunk korlátozásába.

Inglese

the terrorist threat has made us agree more readily to the restriction of our own freedom.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ungherese

az ilyen kiegészítéseket készségesebben elfogadják, mint az eu végrehajtó és szabályozó ügynökségeinek szaporítására vonatkozó tendenciát.

Inglese

this kind of supplement is accepted more readily than the tendency to multiply the eu's executive and regulatory agencies.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ungherese

az európai vállalatok is komolyabban veszik a fogyasztási termékek biztonságosságáért viselt felelősségüket, és készségesebben vonják vissza nem biztonságos termékeiket a piacról.

Inglese

european businesses are also taking their responsibilities in the consumer product safety area more seriously and recall their unsafe products from the market more readily.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

az egyszerűsített szabályokat várhatóan készségesebben elfogadják, ennek megfelelően a kockázatok is csökkennének, ami pedig valamennyi – gazdasági, társadalmi és környezeti – területen csökkentené a negatív hatás valószínűségét.

Inglese

simplified rules can be expected to be accepted more readily and risks ought to be reduced accordingly, thereby reducing the likelihood of a negative impact in all areas: economic, social and environmental.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

a 2008. évi költségvetéssel kapcsolatos második módosítás szokás szerint több olyan elemet is tartalmaz, amelyek nincsenek logikai összefüggésben egymással. ez gyakran jellemző a költségvetés-módosításokra, és megnehezíti a javaslat értékelését. az alapvető kérdés azonban a nyújtott indokolás minősége, illetve, hogy a javaslat megfelel-e a pénzügyi szabályzat eljárásainak. teljes mértékben megalapozott, hogy belevegyük a 2008. évi költségvetésbe a fel nem használt erfa, emva és eha szerkezeti alapokat (771,6 millió eur), ami szavaiban és szellemében is megfelel a 2006. évi intézményközi megállapodásnak, amikor előre jeleztük, hogy késések lesznek az új pénzügyi szabályzat végrehajtásában. amikor erről a költségvetés-módosításról szavazunk, némi elégtétellel vehetjük tudomásul, hogy a 2007-2013 közötti időszakra szóló 580 operatív programból több mint 500-at már jóváhagytak, ami azt jelenti, hogy ebben a jelenlegi hétéves időszakban már átléptünk a megvalósítás szakaszába. a parlament előadója is egyetért két ügynökség, nevezetesen az európai gyógyszerügynökség és az európai tengerbiztonsági Ügynökség kerettervének módosításával, összhangban az európai bizottság indítványával, amely az eredeti 2/2008. számú költségvetés-módosítási javaslat kiegészítő részét képezi. az ilyen kiegészítéseket készségesebben elfogadják, mint az eu végrehajtó és szabályozó ügynökségeinek szaporítására vonatkozó tendenciát.

Inglese

the second amendment that was introduced into the budget for 2008 contains, as usual, several elements that have no logical connection with each other. this is often a characteristic of amending budgets and it makes it more difficult to assess the proposal. the basic issue, however, is the quality of the justification provided as well as the proposal’s procedural compliance with the financial regulations. it is completely justifiable to include in the 2008 budget unused erdf, eafrd and eff structural funds (totalling eur 771.6 million), which corresponds with both the wording and the spirit of the interinstitutional agreement of 2006, when we anticipated delays in the implementation of the new financial perspective. when voting for this budget amendment we can note with some satisfaction that over 500 out of 580 operational programmes for 2007-2013 have already been approved, which means we are passing into the realisation phase in this current seven-year period. the parliament rapporteur also agrees with the modifications to the framework plans of two agencies, namely the european medicines agency and the european maritime safety agency, in accordance with the submission from the european commission, which constitutes a supplementary part of the initial budget amendment proposal no 2/2008. this kind of supplement is accepted more readily than the tendency to multiply the eu’s executive and regulatory agencies.

Ultimo aggiornamento 2014-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,704,492 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK