Você procurou por: versicherungsschutz (Alemão - Lituano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

versicherungsschutz

Lituano

draudimas

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

versicherungsschutz für mitglieder

Lituano

narių draudimas

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- haftung und versicherungsschutz;

Lituano

- atsakomybę ir draudimo apsaugą,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

e) versicherungsschutz für mitglieder

Lituano

d) narių draudimas

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gleiche gilt für den versicherungsschutz im rahmen des gemeinsamen krankenfürsorgesystems.“

Lituano

tas pats taikoma ir draudimui pagal bendrąją sveikatos draudimo sistemą.“;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vorweisen einer glaubwürdigen erfolgsbilanz hinsichtlich der bekämpfung des fahrens ohne versicherungsschutz.

Lituano

užtikrinti griežtą teisės aktų, skirtų spręsti vairavimo neturint draudimo problemą, vykdymą.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) die die versicherung als unter den versicherungsschutz fallende ereignisse anerkannt hat.

Lituano

b) kuriuos draudimo bendrovė pripažino draudimo kompensuojamais atvejais.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im allgemeinen lässt sich für eine beförderung mit mehr als einem verkehrsträger versicherungsschutz erhalten.

Lituano

Įprastai draudimo sumą galima gauti, jei vežama daugiau kaip vienos rūšies transporto priemonėmis.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

-gewährung von verfahrens-und rechtsgarantien sowie von versicherungsschutz für alle bevölkerungsgruppen;

Lituano

-visoms gyventojų grupėms suteikiamos techninės ir teisinės garantijos ir draudimo polisas;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das präsidium nimmt den informationsvermerk über den versicherungsschutz der mitglieder zur kenntnis und erörtert ihn.

Lituano

biuras susipažino su informaciniu pranešimu dėl draudimo schemos komiteto nariams ir jį apsvarstė.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie können eine uneingeschränkte beitrittsmöglichkeit, eine beitragsbemessung nach dem prinzip der einheitsprämie und lebenslangen versicherungsschutz vorsehen.

Lituano

kadangi šios priemonės gali numatyti atvirą registraciją, vienodus įmokų tarifus pagal draudimo liudijimo (poliso) rūšį ir trukmę;

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese möglichkeit verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.

Lituano

ta galimybė nepagrįstai silpnina nukentėjusių asmenų apsaugą ir sukelia diskriminaciją nukentėjusiųjų kitokiuose įvykiuose atžvilgiu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der ausschuss hält fest, dass der versicherungsschutz, der von den beförderern gefordert wird, je nach mitgliedstaat unterschiedlich ist.

Lituano

komitetas nurodo, kad skirtingose valstybėse narėse skiriasi reikalaujamas vežėjų draudimas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

f) einzelheiten zu einem versicherungsschutz oder einer anderen art des individuellen oder kollektiven schutzes in bezug auf die berufshaftpflicht.

Lituano

f) duomenis apie bet kokį draudimą ar kitokias asmenines ar kolektyvines profesinės atsakomybės apsaugos priemones.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

1. der finanzkontrolleur und die unterstellten finanzkontrolleure erwerben versicherungsschutz gegen das risiko der schadenersatzpflicht gemäß artikel 49 absätze 5 und 6 der finanzordnung.

Lituano

1. finansų kontrolierius ir finansų kontrolieriaus padėjėjas (-ai) apdraudžia save nuo rizikos, susijusios su finansų kontrolieriaus ir finansų kontrolieriaus padėjėjo (-ų) atsakomybe pagal finansinio reglamento 49 straipsnio 5 ir 6 dalis.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sicherstellt, dass das gesamte außerhalb der union eingesetzte personal einen an die bedingungen im missionsgebiet angepassten versicherungsschutz gegen hohe risiken genießt;

Lituano

užtikrindamas, kad visi už sąjungos ribų dislokuoti personalo nariai būtų apdrausti didelės rizikos draudimu, būtinu dėl misijos teritorijoje esančių sąlygų;

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gewährleistet, dass das gesamte außerhalb der europäischen union eingesetzte personal einen an die bedingungen im missionsgebiet angepassten versicherungsschutz gegen große risiken genießt;

Lituano

užtikrindamas, kad visi už es ribų dislokuoti personalo nariai būtų apdrausti didelės rizikos draudimu, būtinu dėl misijos teritorijoje esančių sąlygų;

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die im kraftverkehr üblichen versicherungen (haftpflichtversicherung für personen, sachen und gepäck) mit ihrem versicherungsschutz und ihren verpflichtungen kennen;

Lituano

būti susipažinęs su įvairiomis kelių transporto draudimo rūšimis (civilinės atsakomybės draudimas, asmenų, daiktų, bagažo draudimas), taip pat su iš jų atsirandančiomis garantijomis ir įsipareigojimais;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der gemeinschaft ist der versicherungsschutz für diese haftung durch artikel 7 der verordnung (ewg) nr. 2407/92 ausreichend geregelt.

Lituano

bendrijoje tokios atsakomybės draudimą pakankamai reguliuoja reglamento (eeb) nr. 2407/92 7 straipsnis.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(10) die verpflichtung der mitgliedstaaten, den versicherungsschutz zumindest für bestimmte mindestdeckungssummen zu gewährleisten, ist ein wichtiger aspekt für den schutz der unfallopfer.

Lituano

(10) valstybių narių įsipareigojimai užtikrinti, kad draudimas padengtų bent tam tikras mažiausias sumas, yra svarbus nukentėjusių asmenų apsaugos elementas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,728,925,716 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK