Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
„das ist volkswirtschaftlich nicht vertretbar.
„nie tak powinna działać gospodarka.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher sind folgende optionen vertretbar:
w związku z powyższym uzasadnione są następujące warianty:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
andere halten sie für volkswirtschaftlich nicht vertretbar.
inni uważają, że środki ochrony handlu nie są ekonomicznie uzasadnione z punktu widzenia ogólnego dobrobytu kraju.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine gesamtantwortzeit von 10 sekunden pro einzelanfrage ist vertretbar.
dopuszczalny jest ogólny czas reakcji wynoszący maksymalnie 10 sekund dla pojedynczego wniosku.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist vertretbar, gefrorenen schellfisch in diese tabelle aufzunehmen —
uznaje się za stosowne włączenie mrożonego łupacza do tej tabeli,
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 5
Qualidade:
es ist vertretbar, die genannten fischereierzeugnisse in diese tabelle aufzunehmen.
uznaje się za stosowne włączenie wymienionych produktów rybołówstwa do tej tabeli.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission prüfte, ob die wahl der türkei als vergleichsland vertretbar ist.
komisja zbadała, czy wybór turcji jako kraju analogicznego jest odpowiedni.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch die marktrisikoprämie von 4,0 % erscheint aus sicht der kommission vertretbar.
komisja uważa także rynkową premię za ryzyko w wysokości 4,0 % za akceptowalną.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine beschränkung des geltungsbereichs des verordnungsentwurfs auf roaming und netzneutralität ist daher vertretbar.
można zatem zaakceptować ograniczenie zakresu projektu rozporządzenia do roamingu i neutralności sieci.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wurde geprüft, ob eine kumulierte bewertung auch in dieser untersuchung vertretbar war.
zbadano, czy ocena skumulowana byłaby również odpowiednia w obecnym dochodzeniu.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:
vermieden oder wiederverwendet werden, soweit dies technisch möglich und wirtschaftlich vertretbar ist;
zapobiega się ich powstawaniu lub są ponownie wykorzystywane, gdy jest to możliwe ze względów technicznych i uzasadnione ekonomicznie,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
auch die markt-risikoprämie von 4,0 % erscheint aus sicht der kommission vertretbar.
komisja uważa także premię za ryzyko rynkowe w wysokości 4,0 % za uzasadnioną.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(142) auch die marktrisikoprämie von 4,0 % erscheint aus sicht der kommission vertretbar.
(142) komisja uważa także rynkową premię za ryzyko w wysokości 4,0 % za akceptowalną.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist vertretbar, ein solche erhöhung zeitlich gestaffelt und nach maßgabe der ausschöpfung des kontingents zu gewähren.
uznaje się za stosowne wyrażenie zgody na powyższe zwiększenie koncesji w okresie, którego długość będzie zależeć od stopnia wykorzystania kontyngentu.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn klinisch vertretbar, kann eine direkte umstellung von der monotherapie auf die fixe kombination in erwägung gezogen werden:
kiedy należy rozważyć klinicznie uzasadnione, przejście z monoterapii na stosowanie produktu złożonego o ustalonej dawce:
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
er schließt sich der meinung18 an, dass diese vorgehensweise "wirtschaftlich unverzichtbar und politisch vertretbar ist".
komitet zgadza się z opinią18, że takie działanie „jest nieodzowne dla gospodarki i politycznie uzasadnione”.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
flugzeuge, die für außergewöhnliche umstände eingesetzt werden, so daß die versagung einer befristeten freistellung nicht vertretbar wäre;
samolotów, których eksploatacja ma charakter na tyle wyjątkowy, że odmówienie czasowego wyłączenia byłoby nieuzasadnione;
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach kommt die kommission zu dem ergebnis, dass die von deutschland übermittelte marge von 1,29 % durchaus vertretbar erscheint.
w związku z tym komisja doszła do wniosku, że marża w wysokości 1,29 % jest w pełni uzasadniona.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(137) ferner erscheint aus sicht der kommission auch die markt-risikoprämie von 4,0 % vertretbar.
(137) komisja uważa także premię za ryzyko rynkowe w wysokości 4,0 % za uzasadnioną.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- der asbest und/oder die asbesthaltigen materialien werden, soweit dies vertretbar ist, vor anwendung der abbruchtechniken entfernt;
- tam gdzie jest to praktycznie wykonalne, azbest i/lub produkty zawierające azbest usuwa się przed rozpoczęciem robót rozbiórkowych,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade: