Você procurou por: para el disfrute (Espanhol - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Greek

Informações

Spanish

para el disfrute

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Grego

Informações

Espanhol

el disfrute y la tutela de los derechos

Grego

η απόλαυση και η προστασία των δικαιωμάτων

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

constituir un obstáculo para el disfrute pleno de los derechos reconocidos por el reglamento n° 1408/71.

Grego

απόλαυση δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από τον κανονισμό 1408/71.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

sin embargo, el carácter privado que tiene el disfrute del vídeo suscita nuevas preocupaciones.

Grego

Στην Ευρώπη περίπου 40% των ιδιοκτητών τηλεόρασης διαθέτουν επίσης συσκευή βίντεο (βλέπε πίνακες ii.4.2 έως ii.4.4).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

dicho certificado será válido durante el período fijado para el disfrute de las prestaciones previstas en el apartado 1 del artículo 69 del reglamento.

Grego

Η βεβαίωση αυτή ισχύει για τη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

en efecto, el objetivo primordial era el de fortalecer los parámetros propuestos por la comisión para el disfrute de dicho sistema en los diversos países.

Grego

Και είμαι σίγουρος ότι η πρωτο­βουλία αυτή θα βρει ανταπόκριση στο σύνολο του Σώμα­τος.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el objetivo principal es el de garantizar a los trabajadores interesados el disfrute de los derechos que les confiere la directiva.

Grego

Βασικός στόχος των διαδικασιών αυτών είναι να διασφαλισύεί το γεγονός ότι οι ύιγόμενοι εργάτες ϋα μπορούν να απολαμβάνουν τα δικαιώματα που τους παρέχει η οδηγία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

es esta una expectativa legítima y de gran alcance político y no puede privarse a esas regiones de la garantía que supondrá para ellas el disfrute de tales derechos fundamentales.

Grego

Είναι μία δέσμευση που ανα­λάβαμε κατά τις αποφάσεις που λήφθησαν στις Βρυ­ξέλλες το 1988.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el disfrute de tales derechos conlleva responsabilidades y deberes tanto respecto de los demás como de la comunidad humana y de las futuras generaciones.

Grego

Η απόλαυση των δικαιωµάτων αυτών συνεπάγεται ευθύνες και καθήκοντα έναντι τόσο των τρίτων όσο και της ανθρώπινης κοινότητας και των µελλοντικών γενεών.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

garantizar la protección jurídica de las minorías, sobre todo el disfrute del derecho de propiedad según el protocolo no 1 del convenio europeo de derechos humanos.

Grego

Να διασφαλιστεί η νομική προστασία των μειονοτήτων, ειδικότερα όσον αφορά την τήρηση των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 1 της ευρωπαϊκής σύμβασης για τα ανθρώπινα δικαιώματα.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

en tercer lugar, el consejo de administración considera que también existe valor añadido en el disfrute por nationale nederlanden de un sólido renombre y reputación en el mercado.

Grego

Τρίτον, η Εκτελεστική Επιτροπή θεωρεί επίσης ότι συνιστά προστιθέμενη αξία το γεγονός ότι η nationale nederlanden έχει ακλόνητο όνομα και φήμη στην αγορά.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

si el disfrute de prestaciones de distinta naturaleza o de otros ingresos exige la aplicación de cláusulas antiacumulación establecidas por la legislación de los estados miembros interesados en lo referente a:

Grego

Εάν η λήψη παροχών διαφορετικής φύσεως ή άλλων εισοδημάτων συνεπάγεται την εφαρμογή των κανόνων αντισώρευσης, οι οποίοι προβλέπονται από τη νομοθεσία των ενδιαφερομένων κρατών μελών:

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

- la protección de las personas, así como el disfrute y la tutela de los derechos, en las condiciones reconocidas por cada estado a sus propios nacionales;

Grego

— την προστασία των προσώπων, καθώς και την απόλαυση και την προστασία των δικαιωμάτων υπό τους όρους που αναγνωρίζει κάθε κράτος στους υπηκόους του,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

esa violencia, tan extendida en toda la comunidad, constituye una auténtica violación de los derechos fundamentales y una verdadera calamidad sanitaria, y es un obstáculo para el disfrute de la ciudadanía en condiciones de seguridad, libertad y justicia.

Grego

Οι μορφές αυτές βίας, οι οποίες είναι τόσο διαδεδομένες στο σύνολο της Κοινότητας, αποτελούν πραγματική παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και μάστιγα για την υγεία, εμποδίζουν δε τους πολίτες να απολαύουν ασφάλειας, ελευθερίας και δικαιοσύνης.

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

24la libertad de establecimiento pretende, así, garantizar el disfrute del trato nacional en el estado miembro de acogida, al prohibir cualquier discriminación basada en el lugar del domicilio de las sociedades. 25

Grego

Σκοπός της ελευθερίας εγκατάστασης είναι να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση ημεδαπών και αλλοδαπών στο κράτος μέλος υποδοχής, διά της απαγορεύσεως κάθε δυσμενούς διακρίσεως βάσει του τόπου της έδρας των εταιριών 25.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

"el disfrute de los derechos y libertades expuestos en el presente convenio estará garantizado sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo, raza, color, idioma, religión,

Grego

«Η χρήσις των αναγνωριζομένων εν τη παρούση συμβάσει δικαιωμά­των και ελευθεριών δέον να εξασφαλισθή ασχέτως διακρίσεως φύλου,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

(elparlamento decídela urgencia)^) sión de que el disfrute de su descanso estival es mucho más importante que la atribución del mismo grado de urgencia a la propuesta que se planteó dentro del con sejo. eso es inaceptable.

Grego

ib christensen (arc). — (da) Κυρία Πρόεδρε, η κρίση της Γιουγκοσλαβίας αποδεικνύει την ανάγκη που υπάρχει να ενισχύσουμε και να διευρύνουμε την διαδικασία ΔΑΣΕ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

durante la 52asesión de la comisión sobre derechos humanos, celebrada en ginebra del 18 de marzo al 26 de abril de 1996, la ue declaró que «el statu quo tiene unas repercusiones negativas directas sobre el disfrute de los derechos humanos.

Grego

Υπάρχει πληθώρα δικηγόρων στην Κύπρο και οι περισσότεροι από αυτούς είναι καλά καταρ­τισμένοι και διαθέτουν εμπειρία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

d) "solicitante": cualquier persona física o jurídica que solicite el disfrute de un servicio prestado por la agencia, con inclusión del mantenimiento o la modificación de un certificado o una aprobación;

Grego

ε) "άμεσες δαπάνες": η μισθοδοσία του προσωπικού που εμπλέκεται άμεσα στις εργασίες πιστοποίησης, καθώς και τα οδοιπορικά του προσωπικού αυτού στο πλαίσιο των εργασιών πιστοποίησης·

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

guardiana de los tratados, trabaja ante todo en favor del ciudadano europeo, para el que conquista nuevos espacios de libertad y nuevos instrumentos de solidaridad. por su parte, el tribunal de justicia garantizo el disfrute de los derechos comunitarios, interpretándolos uniforme mente, mientras que el consejo de ministros encarna la legitimidad y los in tereses de los estados miembros.

Grego

Εφόσον ο νόμος αυτός, με τη μορφή ενός κοινοτικού κανονισμού, είναι υποχρεωτικός από νομική άποψη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος, δεν θα έπρεπε ο ευρωπαίος πολίτης στον οποίο εφαρμόζεται να μπορεί να συμμετέ­χει στη διαμόρφωση του, μέσω των ευρωβουλευτών του οι οποίοι εκλέ­γονται με άμεση ψηφοφορία; Η δια­πίστωση αυτή αιτιολογεί πλήρως το αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβου­λίου για μια πραγματική εξουσία, όσον αφορά την από κοινού λήψη αποφάσεων νομικού χαρακτήρα, επί ίσοις όροις με το Συμβούλιο('), η οποία αποτελεί το θέμα πολλών προ­τάσεων που συζητούνται στο πλαίσιο

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

en 1961, el consejo de europa aprobó asimismo una «carta social europea» que obliga a sus estados miembros a establecer activamente las condiciones necesa rias para el disfrute de los derechos fundamentales: derecho al trabajo, a la seguridad, a una remuneración equitativa y a la formación profesional.

Grego

Οι προσφυγές αυτές ασκούνται κατά χιλιάδες' μόνο ένας μικρός αριθμός όμως δύναται να γίνει δεκτός.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,729,808,494 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK