Você procurou por: iustitiae (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

iustitiae

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamu

Dinamarquês

vi vente jo ved Ånden af tro retfærdigheds håb.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodien

Dinamarquês

idet han værner rettens stier og vogter sine frommes vej.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pace

Dinamarquês

men retfærdigheds frugt såes i fred for dem, som stifte fred.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate

Dinamarquês

fremdeles så jeg under solen, at gudløshed var på rettens sted og gudløshed på retfærds sted.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

israhel vero sectans legem iustitiae in legem iustitiae non perveni

Dinamarquês

men israel, som jagede efter en retfærdigheds lov, nåede ikke til en sådan lov.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

repleti fructu iustitiae per christum iesum in gloriam et laudem de

Dinamarquês

fyldte med retfærdigheds frugt, som virkes ved jesus kristus, gud til Ære og pris.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

animam meam convertit deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suu

Dinamarquês

min gud, jeg råber om dagen, du svarer ikke, om natten, men finder ej hvile.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim es

Dinamarquês

thi hver, som får mælk, er ukyndig i den rette tale, thi han er spæd;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulo

Dinamarquês

det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! revse dig vil jeg og gøre dig det klart.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum invocarem exaudivit me deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem mea

Dinamarquês

svar, når jeg råber, min retfærds gud! i trængsel skaffede du mig rum. vær nådig og hør min bøn!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ergo in domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant e

Dinamarquês

"kun hos herren," skal man sige, "er retfærd og styrke; til ham skal alle hans avindsmænd komme med skam."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

non est ergo magnum si ministri eius transfigurentur velut ministri iustitiae quorum finis erit secundum opera ipsoru

Dinamarquês

derfor er det ikke noget stort, om også hans tjenere påtage sig skikkelse som retfærdigheds tjenere; men deres ende skal være efter deres gerninger.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit ill

Dinamarquês

hos hvem får han råd og indsigt, hvem lærer ham rettens vej, hvem kan give ham kundskab, hvem kundgør ham indsigts vej?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestra

Dinamarquês

men han, som giver "sædemanden sæd og brød til at spise," han vil også skænke og mangfoldiggøre eders udsæd og give eders retfærdigheds frugter vækst,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eiu

Dinamarquês

i øvrigt henligger retfærdighedens krans til mig, hvilken herren, den retfærdige dommer, skal give mig på hin dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

me etenim de die in diem quaerunt et scire vias meas volunt quasi gens quae iustitiam fecerit et quae iudicium dei sui non reliquerit rogant me iudicia iustitiae adpropinquare deo volun

Dinamarquês

mig søger de dag efter bag og ønsker at kende mine veje, som var de et folk, der øver retfærd, ej svigter, hvad dets gud fandt ret. de spørger mig om lov og ret, de ønsker, at gud er dem nær:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

gaudens gaudebo in domino et exultabit anima mea in deo meo quia induit me vestimentis salutis et indumento iustitiae circumdedit me quasi sponsum decoratum corona et quasi sponsam ornatam monilibus sui

Dinamarquês

jeg vil glæde mig højlig i herren, min sjæl skal juble i min gud; thi han klædte mig i frelsens klæder, hylled mig i retfærds kappe, som en brudgom, der binder sit hovedbind, som bruden, der fæster sine smykker.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et si conversus iustus a iustitia sua fecerit iniquitatem ponam offendiculum coram eo ipse morietur quia non adnuntiasti ei in peccato suo morietur et non erunt in memoria iustitiae eius quas fecit sanguinem vero eius de manu tua requira

Dinamarquês

og når en retfærdig vender sig fra sin retfærdighed og gør uret, og jeg lægger anstød for ham, så han dør, og du ikke har advaret ham, så dør han for sin synd, og den retfærdighed, han har øvet, skal ikke tilregnes ham, men hans blod vil jeg kræve af din hånd.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu

Dinamarquês

men når den retfærdige vender sig fra sin retfærdighed og gør uret, lignende vederstyggeligheder, som den gudløse øver, så skal ingen af de retfærdige gerninger, han har gjort tilregnes ham; for den troløshed, han øvede, og den synd, han gjorde, skal han dø.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,728,035,540 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK