Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ita tamen ut
eppure così
Última atualização: 2016-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si surrexerit et ambulaverit foris super baculum suum innocens erit qui percussit ita tamen ut operas eius et inpensas in medicos restitua
if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et consecrabit domino dies separationis illius offerens agnum anniculum pro peccato ita tamen ut dies priores irriti fiant quoniam polluta est sanctificatio eiu
and he shall consecrate unto the lord the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus t
and manoah said unto the angel of the lord, what is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis
so much so that if your former things are small, and your last ones will be multiplied too
Última atualização: 2021-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hor
and he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certame
(and the children of israel went up and wept before the lord until even, and asked counsel of the lord, saying, shall i go up again to battle against the children of benjamin my brother? and the lord said, go up against him.)
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me
therefore now, lord god of israel, keep with thy servant david my father that thou promisedst him, saying, there shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ait ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tib
and jonathan said, far be it from thee: for if i knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not i tell it thee?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
magister moses nobis scripsit ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri su
master, moses wrote unto us, if a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
‘item, ut isti mangones, et cogciones, qui sine omni lege vaga- 1) epistola ad paulinum. ‘non hierosolymis fuisse, sed hierosolymis bene vixisse laudandum est.’ enz. enz. epistola ad marcellam: ‘de toto huc orbe concurritur, plena est civitas universi generis hominum: et tanta est utriusque sexus constipatio, ut, quod alibi ex parte fugiebas, hic totum sustinere cogaris.’ [p. viii] bundi vadunt, per istam terram non sinantur vagari et deceptiones hominibus agere. nec isti nudi cum ferro, qui dicunt se data sibi poenitencia ire vagantes. melius videtur: ut, si aliquod inconsuetum et capitale crimen commiserint, in uno loco permaneant laborantes, et servientes, et poenitentiam agentes, secundum quod sibi canonice impositum sit.
across the
Última atualização: 2018-05-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: