Je was op zoek naar: ita tamen ut si (Latijn - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

English

Info

Latin

ita tamen ut si

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

ita tamen ut

Engels

eppure così

Laatste Update: 2016-10-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si surrexerit et ambulaverit foris super baculum suum innocens erit qui percussit ita tamen ut operas eius et inpensas in medicos restitua

Engels

if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et consecrabit domino dies separationis illius offerens agnum anniculum pro peccato ita tamen ut dies priores irriti fiant quoniam polluta est sanctificatio eiu

Engels

and he shall consecrate unto the lord the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus t

Engels

and manoah said unto the angel of the lord, what is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis

Engels

so much so that if your former things are small, and your last ones will be multiplied too

Laatste Update: 2021-10-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hor

Engels

and he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certame

Engels

(and the children of israel went up and wept before the lord until even, and asked counsel of the lord, saying, shall i go up again to battle against the children of benjamin my brother? and the lord said, go up against him.)

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Engels

therefore now, lord god of israel, keep with thy servant david my father that thou promisedst him, saying, there shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et ait ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tib

Engels

and jonathan said, far be it from thee: for if i knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not i tell it thee?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

magister moses nobis scripsit ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri su

Engels

master, moses wrote unto us, if a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

‘item, ut isti mangones, et cogciones, qui sine omni lege vaga- 1) epistola ad paulinum. ‘non hierosolymis fuisse, sed hierosolymis bene vixisse laudandum est.’ enz. enz. epistola ad marcellam: ‘de toto huc orbe concurritur, plena est civitas universi generis hominum: et tanta est utriusque sexus constipatio, ut, quod alibi ex parte fugiebas, hic totum sustinere cogaris.’ [p. viii] bundi vadunt, per istam terram non sinantur vagari et deceptiones hominibus agere. nec isti nudi cum ferro, qui dicunt se data sibi poenitencia ire vagantes. melius videtur: ut, si aliquod inconsuetum et capitale crimen commiserint, in uno loco permaneant laborantes, et servientes, et poenitentiam agentes, secundum quod sibi canonice impositum sit.

Engels

across the

Laatste Update: 2018-05-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,740,622,070 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK