Você procurou por: mesmo nome (Português - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

mesmo nome

Alemão

gleicher name

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

caso especial: ficheiros com o mesmo nome

Alemão

spezialfall: dateien mit gleichem namen

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

salvar descrição para txt com o mesmo nome

Alemão

beschreibungen in txt mit selben namen speichern

Última atualização: 2016-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

existe outro álbum com o mesmo nome.

Alemão

es existiert bereits ein album dieses namens.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

já existe uma ferramenta com o mesmo nome!

Alemão

ein werkzeug mit diesem namen existiert bereits!

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não podem existir duas apresentações com o mesmo nome.

Alemão

es ist nicht möglich, dass zwei vorführungen den selben namen haben.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não existem duas pessoas com o mesmo nome e apelido

Alemão

es gibt keine personen mit gleichem vor- und nachnamen

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

se assinalado, sobrepõe os ficheiros com o mesmo nome sem perguntar.

Alemão

wenn diese einstellung aktiviert ist, werden dateien mit dem gleichen namen ohne rückfrage überschrieben.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não é possível criar uma disposição com o mesmo nome que uma existente.

Alemão

es ist nicht möglich, ein layout mit einem bereits vorhandenen namen zu erzeugen.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

acme-laserprint-1000) serão colocadas numa classe com o mesmo nome.

Alemão

acme-laserprint-1000, in einer klasse mit demselben namen zusammengefasst.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

um arquivo-chave de token de segurança com o mesmo nome já existe.

Alemão

eine security-token schlüsseldatei mit dem selben name existiert bereits.

Última atualização: 2009-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

as cópias ostentam o mesmo número de série e o mesmo nome que o original.

Alemão

die durchschriften tragen dieselbe laufende nummer und denselben namen wie das original.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

a pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo nome.

Alemão

der gewünschte ordner lässt sich nicht erstellen, da ein ordner dieses namens bereits existiert.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

as cópias terão o mesmo número de emissão e o mesmo nome do país que o original.

Alemão

die kopien tragen dieselbe seriennummer wie das original, der ebenfalls der name des ausstellungslandes nachgestellt ist.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Português

ele produz um ficheiro na mesma pasta e com o mesmo nome, tendo a extensão kvtml.

Alemão

es erzeugt eine datei im selben verzeichnis mit demselben namen und der erweiterung kvtml.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o comité científico dos riscos para a saúde e o ambiente substitui o comité com o mesmo nome;

Alemão

der wissenschaftliche ausschuss „gesundheits- und umweltrisiken“ ersetzt den gleichnamigen wissenschaftlichen ausschuss,

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o comité científico dos riscos para a saúde emergentes e recentemente identificados substitui o comité com o mesmo nome.

Alemão

der wissenschaftliche ausschuss „neu auftretende und neu identifizierte gesundheitsrisiken“ ersetzt den gleichnamigen wissenschaftlichen ausschuss.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o cookie expirou em %s. qualquer cookie com o mesmo nome será apagado.\n\n

Alemão

das cookie ist am %s abgelaufen. alle vorhandenen cookies mit dem gleichen namen werden gelöscht.\n\n

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

nalguns casos, essas filiais são indistinguíveis dos cim, já que utilizam o mesmo nome e empregam as mesmas pessoas.

Alemão

in einigen fällen können diese tochtergesellschaften nicht von den maschinenringen unterschieden werden, da sie unter dem gleichen namen wie diese auftreten und dasselbe personal beschäftigen.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

era esperado o '% 1' a causa possível para o erro é ter uma variável com o mesmo nome que um elemento.

Alemão

es wurde‚ %1‘ erwartet eine mögliche ursache für diesen fehler ist, das eine variable und ein bedienelement den gleichen namen haben.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,749,146,348 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK