Вы искали: ipotizzabili (Итальянский - Словенский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Slovenian

Информация

Italian

ipotizzabili

Slovenian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Словенский

Информация

Итальянский

sono ipotizzabili diversi scenari a lungo termine:

Словенский

v dolgoročnem obdobju so lahko predvideni različni scenariji:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

inoltre, sarebbero ipotizzabili ulteriori ampliamenti della rete di condotte:

Словенский

poleg tega bi bile mogoče dodatne širitve cevovodnega omrežja, kot npr:

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

gli investimenti ipotizzabili, calcolando un contributo medio del 25%, sarebbero:

Словенский

možna naložba, izračunana v skladu s povprečnim zneskom pomoči v višini 25%, bi bila:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

verificare che il dimensionamento del sistema sia in grado di far fronte alle avarie ipotizzabili:

Словенский

preveriti, ali dimenzioniranje sistema zagotavlja ustrezno varnost v primeru možnih okvar ali napak:

Последнее обновление: 2014-12-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

ciò significa che in linea di principio ogni rete deve affrontare la concorrenza con le proprie forze, pur essendo ipotizzabili interventi quando occorra correggere i fallimenti del mercato che interessano specificamente una rete.

Словенский

to pomeni, da načeloma vsako omrežje konkurira po svojih najboljših močeh, vendar je mogoče pričakovati tudi posredovanja za odpravljanje tržnih nepopolnosti, ki zadevajo določeno omrežje.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

valutazione dell’impatto la presente proposta non rende necessaria la valutazione dell’impatto. non sono ipotizzabili altre soluzioni normative. -

Словенский

presoja vpliva za ta predlog ni potrebne presoje vpliva. predviden ni noben drug ureditveni pristop. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

3. il tempo di permanenza, la temperatura minima e il tenore di ossigeno dei gas di scarico sono adeguatamente verificati almeno una volta quando l'impianto di incenerimento o di coincenerimento è messo in funzione e nelle condizioni di funzionamento più sfavorevoli ipotizzabili.

Словенский

3. zadrževalni čas ter najnižjo temperaturo odpadnih plinov in vsebnost kisika v odpadnih plinih je treba ustrezno preveriti vsaj enkrat ob začetku obratovanja sežigalnice ali naprave za sosežig in v najbolj neugodnih pogojih obratovanja, ki se lahko pričakujejo.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

(13) l'industria comunitaria ha inoltre sostenuto che, in conformità al principio di non discriminazione, il richiedente non dovrebbe ottenere un trattamento più favorevole di altri paesi per i quali si sono constatate pratiche di dumping, in quanto nella maggior parte dei recenti procedimenti antidumping relativi ai fertilizzanti azotati la comunità ha costantemente sostenuto che, per ragioni di efficacia e per evitare manipolazioni e scorrettezze, le misure più appropriate da applicare sono i dazi antidumping specifici. per quanto riguarda il trattamento discriminatorio, occorre notare che ogni offerta di impegno va esaminata nella sua specificità secondo i criteri di cui all'articolo 8 del regolamento base. le offerte di impegno possono quindi essere accettate soltanto nei casi in cui hanno l'effetto di eliminare il dumping pregiudizievole e consentono un controllo efficace. a questo proposito si osserva che il principale problema per l'accettazione degli impegni di altri paesi era il rischio di elusione sotto forma di compensazione incrociata con altri prodotti. nel presente caso tale rischio è tuttavia molto limitato, in quanto il richiedente ha offerto, e rispetta, prezzi minimi per gli altri fertilizzanti che esporta verso la comunità con i quali sarebbe ipotizzabile una compensazione incrociata. per quanto riguarda la validità e il controllo efficace degli impegni in casi analoghi, dall'esperienza relativa a due impegni riguardanti l'urea (uno assunto da un produttore esportatore bulgaro e l'altro dal richiedente) e ad un impegno riguardante le soluzioni di una (assunto da un produttore esportatore algerino), che sono in vigore da un certo tempo, non risulta che essi siano stati inefficaci. al riguardo, occorre notare che la commissione, durante la visita presso la sede del richiedente, ha verificato tutte le relazioni da questi presentate nel quadro del suo impegno riguardante l'urea e non ha riscontrato alcuna irregolarità, manipolazione o scorrettezza. l'osservazione è stata pertanto respinta.

Словенский

(13) industrija skupnosti je v nadaljevanju trdila, da vlagatelj, v skladu z načelom nediskriminacije, ne sme biti deležen ugodnejše obravnave kot druge države, za katere je bil ugotovljen damping, saj je skupnost v veliki večini najnovejših protidampinških primerov v zvezi z dušikovimi gnojili zagovarjala stališče, da so, zaradi učinkovitosti in v izogib goljufijam in manipulacijam, zanje najprimernejši ukrepi posebne protidampinške dajatve. v zvezi z diskriminatorno obravnavo je treba navesti, da je potrebno vsako ponudbo zaveze preučiti ločeno, na podlagi meril iz člena 8 osnovne uredbe. tako je mogoče ponudbe zavez sprejemati le v primerih, ko odpravljajo škodljivi damping in dovoljujejo učinkovito spremljanje le-teh. v zvezi s tem se upošteva, da je glavna težava pri sprejemanju zavez drugih držav nevarnost izogibanja v obliki navzkrižnih kompenzacij z drugimi izdelki. vendar je v tem primeru tveganje zelo omejeno, saj je vlagatelj ponudil, da bo spoštoval in tudi spoštuje najnižje uvozne cene za ostala gnojila, ki jih izvaža v skupnost, in s katerimi bi bila navzkrižna kompenzacija mogoča. izkušnje v zvezi z učinkovitostjo in učinkovitim spremljanjem zavez v podobnih primerih, gre za primer dveh zavez za sečnino (bolgarskega proizvajalca izvoznika ter vlagateljeve) in ene za uan (alžirskega proizvajalca izvoznika), ki so že nekaj časa sprejete, niso pokazale, da bi bile take zaveze neučinkovite. v zvezi s tem je potrebno navesti, da je komisija, med terenskim obiskom vlagateljevih poslovnih prostorov, preverila vsa poročila, ki so ji bila predložena v okviru zaveze za sečnino in ni ugotovila nepravilnosti, goljufij ali manipulacij. trditev se zato zavrne.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,115,084 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK