Vous avez cherché: ipotizzabili (Italien - Slovène)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Slovenian

Infos

Italian

ipotizzabili

Slovenian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Slovène

Infos

Italien

sono ipotizzabili diversi scenari a lungo termine:

Slovène

v dolgoročnem obdobju so lahko predvideni različni scenariji:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

inoltre, sarebbero ipotizzabili ulteriori ampliamenti della rete di condotte:

Slovène

poleg tega bi bile mogoče dodatne širitve cevovodnega omrežja, kot npr:

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

gli investimenti ipotizzabili, calcolando un contributo medio del 25%, sarebbero:

Slovène

možna naložba, izračunana v skladu s povprečnim zneskom pomoči v višini 25%, bi bila:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

verificare che il dimensionamento del sistema sia in grado di far fronte alle avarie ipotizzabili:

Slovène

preveriti, ali dimenzioniranje sistema zagotavlja ustrezno varnost v primeru možnih okvar ali napak:

Dernière mise à jour : 2014-12-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ciò significa che in linea di principio ogni rete deve affrontare la concorrenza con le proprie forze, pur essendo ipotizzabili interventi quando occorra correggere i fallimenti del mercato che interessano specificamente una rete.

Slovène

to pomeni, da načeloma vsako omrežje konkurira po svojih najboljših močeh, vendar je mogoče pričakovati tudi posredovanja za odpravljanje tržnih nepopolnosti, ki zadevajo določeno omrežje.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

valutazione dell’impatto la presente proposta non rende necessaria la valutazione dell’impatto. non sono ipotizzabili altre soluzioni normative. -

Slovène

presoja vpliva za ta predlog ni potrebne presoje vpliva. predviden ni noben drug ureditveni pristop. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

3. il tempo di permanenza, la temperatura minima e il tenore di ossigeno dei gas di scarico sono adeguatamente verificati almeno una volta quando l'impianto di incenerimento o di coincenerimento è messo in funzione e nelle condizioni di funzionamento più sfavorevoli ipotizzabili.

Slovène

3. zadrževalni čas ter najnižjo temperaturo odpadnih plinov in vsebnost kisika v odpadnih plinih je treba ustrezno preveriti vsaj enkrat ob začetku obratovanja sežigalnice ali naprave za sosežig in v najbolj neugodnih pogojih obratovanja, ki se lahko pričakujejo.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

(13) l'industria comunitaria ha inoltre sostenuto che, in conformità al principio di non discriminazione, il richiedente non dovrebbe ottenere un trattamento più favorevole di altri paesi per i quali si sono constatate pratiche di dumping, in quanto nella maggior parte dei recenti procedimenti antidumping relativi ai fertilizzanti azotati la comunità ha costantemente sostenuto che, per ragioni di efficacia e per evitare manipolazioni e scorrettezze, le misure più appropriate da applicare sono i dazi antidumping specifici. per quanto riguarda il trattamento discriminatorio, occorre notare che ogni offerta di impegno va esaminata nella sua specificità secondo i criteri di cui all'articolo 8 del regolamento base. le offerte di impegno possono quindi essere accettate soltanto nei casi in cui hanno l'effetto di eliminare il dumping pregiudizievole e consentono un controllo efficace. a questo proposito si osserva che il principale problema per l'accettazione degli impegni di altri paesi era il rischio di elusione sotto forma di compensazione incrociata con altri prodotti. nel presente caso tale rischio è tuttavia molto limitato, in quanto il richiedente ha offerto, e rispetta, prezzi minimi per gli altri fertilizzanti che esporta verso la comunità con i quali sarebbe ipotizzabile una compensazione incrociata. per quanto riguarda la validità e il controllo efficace degli impegni in casi analoghi, dall'esperienza relativa a due impegni riguardanti l'urea (uno assunto da un produttore esportatore bulgaro e l'altro dal richiedente) e ad un impegno riguardante le soluzioni di una (assunto da un produttore esportatore algerino), che sono in vigore da un certo tempo, non risulta che essi siano stati inefficaci. al riguardo, occorre notare che la commissione, durante la visita presso la sede del richiedente, ha verificato tutte le relazioni da questi presentate nel quadro del suo impegno riguardante l'urea e non ha riscontrato alcuna irregolarità, manipolazione o scorrettezza. l'osservazione è stata pertanto respinta.

Slovène

(13) industrija skupnosti je v nadaljevanju trdila, da vlagatelj, v skladu z načelom nediskriminacije, ne sme biti deležen ugodnejše obravnave kot druge države, za katere je bil ugotovljen damping, saj je skupnost v veliki večini najnovejših protidampinških primerov v zvezi z dušikovimi gnojili zagovarjala stališče, da so, zaradi učinkovitosti in v izogib goljufijam in manipulacijam, zanje najprimernejši ukrepi posebne protidampinške dajatve. v zvezi z diskriminatorno obravnavo je treba navesti, da je potrebno vsako ponudbo zaveze preučiti ločeno, na podlagi meril iz člena 8 osnovne uredbe. tako je mogoče ponudbe zavez sprejemati le v primerih, ko odpravljajo škodljivi damping in dovoljujejo učinkovito spremljanje le-teh. v zvezi s tem se upošteva, da je glavna težava pri sprejemanju zavez drugih držav nevarnost izogibanja v obliki navzkrižnih kompenzacij z drugimi izdelki. vendar je v tem primeru tveganje zelo omejeno, saj je vlagatelj ponudil, da bo spoštoval in tudi spoštuje najnižje uvozne cene za ostala gnojila, ki jih izvaža v skupnost, in s katerimi bi bila navzkrižna kompenzacija mogoča. izkušnje v zvezi z učinkovitostjo in učinkovitim spremljanjem zavez v podobnih primerih, gre za primer dveh zavez za sečnino (bolgarskega proizvajalca izvoznika ter vlagateljeve) in ene za uan (alžirskega proizvajalca izvoznika), ki so že nekaj časa sprejete, niso pokazale, da bi bile take zaveze neučinkovite. v zvezi s tem je potrebno navesti, da je komisija, med terenskim obiskom vlagateljevih poslovnih prostorov, preverila vsa poročila, ki so ji bila predložena v okviru zaveze za sečnino in ni ugotovila nepravilnosti, goljufij ali manipulacij. trditev se zato zavrne.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,766,250,332 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK