Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gou sou ek hul vyande onderwerp en my hand teen hul teëstanders uitstrek.
da kued jeg snart deres fjender, vendte min hånd mod deres uvenner!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal my hand teen jou uitstrek en jou skuim soos met loog uitsuiwer en al jou looddele wegneem.
jeg vender min hånd imod dig, renser ud dine slagger i ovnen og udskiller alt dit bly.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u magtige septer sal die here uitstrek uit sion en sê: heers te midde van u vyande.
fra zion udrækker herren din vældes spir; hersk midt iblandt dine fjender!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deurdat u u hand uitstrek tot genesing, en tekens en wonders deur die naam van u heilige kind jesus plaasvind.
idet du udrækker din hånd til helbredelse, og der sker tegn og undere ved din hellige tjeners jesu navn."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dan sal die egiptenaars weet dat ek die here is, as ek my hand oor egipte uitstrek en die kinders van israel tussen hulle uitlei.
og når jeg udrækker min hånd mod Ægypten og fører israeliterne ud derfra, skal Ægypterne kende, at jeg er herren."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dan sal hy sy hand uitstrek teen die noorde, en hy sal assur vernietig en ninevé tot 'n verwoesting maak, dor soos die woestyn.
og han udrækker hånden mod nord og tilintetgør assur, nineve gør han til Ødemark, tørt som en Ørk;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
soos dale met waterlope wat hulle ver uitstrek, soos tuine by 'n rivier, soos alewees wat die here geplant het, soos seders by die water.
som dale, der strækker sig vidt, som haver langs med en flod, som aloetræer, herren har plantet, som cedre ved vandets bred.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal my hand uitstrek teen juda en teen al die inwoners van jerusalem; ek sal ook uit hierdie plek uitroei wat van baäl oorgebly het, die naam van die afgodsdienaars saam met die priesters;
jegudrækkerhåndenmodjuda og alle jerusalems borgere. jeg fjerner den sidste ba'al fra dette sted og afgudspræsternes navn med præsterne
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en daarvandaan loop dit oor na die ooste teen sonop, na gat-hefer, na et-kasin, en loop aan na rimmon wat hom na nea toe uitstrek;
mod Øst, mod solens opgang, løber den derpå over til gat-hefer, til et-kazin og videre til rimmona og bøjer om til nea;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal my hand teen hulle uitstrek en sal die land 'n wildernis maak en 'n woesteny, van die woestyn af tot by ribla in al hulle woonplekke. en hulle sal weet dat ek die here is.
jeg udrækker hånden imod dem og gør landet øde og tomt lige fra Ørkenen til ribla, overalt hvor de bor; og de skal kende, at jeg er herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom, so sê die here here: ek sal my hand uitstrek teen edom en daaruit mens en dier uitroei; en ek sal dit 'n puinhoop maak van teman af, en tot by dedan sal hulle deur die swaard val.
derfor, så siger den herre heeren: jeg udrækker hånden mod edom og udrydder folk og fæ deraf og gør det øde; fra teman til dedan skal de falde for sværdet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: