Results for daar gaan niks van die land oor... translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

daar gaan niks van die land oorbly nie

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

- ek glo niks van die duiwel nie

English

i don't believe in the devil!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

Afrikaans

met die verandering van die land

English

as the country and economy

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die cge het in verskeie dele van die land

English

success rate of the equality courts

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

versoek sowel as die konvensiestatus van die land waarheen

English

as well as the convention status of the country to which the

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

van die land waarheen die kind ontvoer is. die ontvoerde

English

where the child has been abducted to. the abducted child must

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar mag by jou sewe dae lank geen suurdeeg in jou hele grondgebied gesien word nie; ook mag niks van die vleis wat jy die eerste dag in die aand slag, tot die môre toe oorbly nie.

English

and there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there anything of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood slag nie, en die offer van die paasfees mag nie tot die môre toe oorbly nie.

English

thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

slaan laers teen hulle op en verwoes die opbrings van die land in die rigting na gasa, en hulle laat geen lewensmiddele, geen skaap of bees of esel in israel oorbly nie.

English

and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto gaza, and left no sustenance for israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

net een wet moet daar vir julle wees die vreemdeling moet soos die kind van die land wees; want ek is die here julle god.

English

ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for i am the lord your god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ook het daar manne opgestaan uit die oudstes van die land, en hulle het die hele vergadering van die volk toegespreek en gesê:

English

then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dawid en die hele israel het getrek na jerusalem, dit is jebus; en daar was die jebusiete die bewoners van die land.

English

and david and all israel went to jerusalem, which is jebus; where the jebusites were, the inhabitants of the land.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar júlle moet my insettinge en my verordeninge onderhou en niks van al hierdie gruwels doen nie die kind van die land of die vreemdeling wat onder julle vertoef.

English

ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe het moses, die kneg van die here, daar gesterwe in die land moab, volgens die bevel van die here.

English

so moses the servant of the lord died there in the land of moab, according to the word of the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die geweld het opgegroei tot 'n roede van goddeloosheid; niks van hulle sal oorbly nie of van hulle menigte of van hulle gedruis, en niks heerliks sal aan hulle wees nie.

English

violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

abram het bly woon in die land kanaän, en lot het gaan woon in die stede van die jordaanstreek en sy tente tot by sodom opgeslaan.

English

abram dwelled in the land of canaan, and lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward sodom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het die hele vergadering van die kinders van israel in silo byeengekom en daar die tent van samekoms opgeslaan, aangesien die land voor hulle onderwerp was.

English

and the whole congregation of the children of israel assembled together at shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. and the land was subdued before them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was ook skandseuns in die land; hulle het gehandel volgens al die gruwels van die nasies wat die here voor die kinders van israel uit verdrywe het.

English

and there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the lord cast out before the children of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe hy hom afgebring het, lê hulle daar verstrooid oor die oppervlakte van die hele land, besig om te eet en te drink en fees te vier met die ganse groot buit wat hulle uit die land van die filistyne en uit die land juda saamgeneem het.

English

and when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the philistines, and out of the land of judah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en almal wat die roeispaan hanteer, sal van hulle skepe afklim; die seevaarders, al die stuurmanne van die see, sal op die land gaan staan.

English

and all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die buit van daardie stede en die vee het die kinders van israel vir hulleself buitgemaak; net al die mense het hulle verslaan met die skerpte van die swaard, totdat hulle dié verdelg het; hulle het niks wat asemhaal, laat oorbly nie.

English

and all the spoil of these cities, and the cattle, the children of israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,306,993 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK