Results for përgjigjur translation from Albanian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Swedish

Info

Albanian

përgjigjur

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Swedish

Info

Albanian

unë do të të kremtoj, sepse më je përgjigjur dhe ke qenë shpëtimi im.

Swedish

jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.

Swedish

jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

nikodemi, duke u përgjigjur, i tha: ''si mund të ndodhin këto gjëra?''.

Swedish

nikodemus svarade och sade till honom: »huru kan detta ske?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''kini besimin e perëndisë!

Swedish

jesus svarade och sade till dem: »haven tro på gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar moisiu?''.

Swedish

men han svarade och sade till dem: »vad har moses bjudit eder?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai duke u përgjigjur u tha atyre: ''ai që mbjell farën e mirë është biri i njeriut.

Swedish

han svarade och sade: »den som sår den goda säden är människosonen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë jeremia i foli tërë popullit, burrave, grave dhe gjithë njerëzve që i ishin përgjigjur në atë mënyrë dhe tha:

Swedish

men jeremia sade till allt folket, till männen och kvinnorna och allt folket, som hade givit honom detta svar, han sade:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe gjithë populli duke u përgjigjur tha: ''le të jetë gjaku i tij mbi ne dhe mbi fëmijët tanë!''.

Swedish

och allt folket svarade och sade: »hans blod komme över oss och över våra barn.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai duke u përgjigjur, tha: ''ai që ka ngjyer bashkë me mua dorën në çanak, ai do të më tradhtojë.

Swedish

då svarade han och sade: »den som jämte mig nu doppade handen i fatet, han skall förråda mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai, duke iu përgjigjur, i tha: ''mësues, të gjitha këto i kam zbatuar që në fëmijërinë time''.

Swedish

då svarade han honom: »mästare, allt detta har jag hållit från min ungdom.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

për t'iu përgjigjur pyetjeve të tilla, qytetarët dhe krijuesit e politikave kërkojnë informacione të arritshme, relevante, të besueshme dhe legjitime.

Swedish

för att besvara dessa frågor behöver medborgare och beslutsfattare tillgänglig, relevant, trovärdig och legitim information.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë jezusi, duke iu përgjigjur, i tha: ''paskeni ardhur me shpata e me shkopinj që të më kapni sikurse të isha një cub?

Swedish

och jesus talade till dem och sade: »såsom mot en rövare haven i gått ut med svärd och stavar för att fasttaga mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai duke u përgjigjur u tha atyre: ''sepse juve ju është dhënë mundësia të njihni të fshehtat e mbretërisë së qiejve, ndërsa atyre nuk u është dhënë.

Swedish

han svarade och sade: »eder är givet att lära känna himmelrikets hemligheter, men dem är det icke givet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

centurioni duke u përgjigjur i tha: ''zot, unë nuk jam i denjë që ti të hysh nën strehën time; por thuaj vetëm një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet.

Swedish

hövitsmannen svarade och sade: »herre, jag är icke värdig att du går in under mitt tak. men säg allenast ett ord, så bliver min tjänare frisk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë, duke u përgjigjur, një nga mësuesit e ligjit, i tha: ''mësues, duke folur kështu, ti po na fyen edhe ne''.

Swedish

då tog en av de lagkloke till orda och sade till honom: »mästare, när du så talar, skymfar du också oss.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata që kundërshtojnë fenë e all-llahut pasi që asaj i janë përgjigjur (njerëzit), faktet e tyre janë të asgjësuara te zoti i tyre, ata janë të përbuzur dhe ata do të kenë dënim të rëndë.

Swedish

och vad angår dem som vill tvista om gud efter det att [människorna] har bejakat hans [kallelse], får de se sina argument underkända inför sin herre och de skall drabbas av [hans] vrede och ett strängt straff.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,782,866 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK