Results for expel translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

expel

Malay

dihalau

Last Update: 2011-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

expel air in the body

Malay

buang angin dalam badan

Last Update: 2021-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who would expel you from your land.

Malay

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he seeks to expel you from your land.’

Malay

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and said, "he wants to expel you from your land."

Malay

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

who desires to expel you from your land; what do you command?'

Malay

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

this surely is a plot you have hatched to expel the people from the land.

Malay

sesungguhnya ini adalah perbuatan tipu daya yang kamu lakukan dalam bandar ini kerana kamu hendak mengeluarkan penduduknya dari padanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is indeed a plot you have devised in the city to expel its people from it.

Malay

sesungguhnya ini adalah perbuatan tipu daya yang kamu lakukan dalam bandar ini kerana kamu hendak mengeluarkan penduduknya dari padanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

'hast thou come, moses,' he said, 'to expel us out of our land

Malay

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people.

Malay

sesungguhnya ini adalah perbuatan tipu daya yang kamu lakukan dalam bandar ini kerana kamu hendak mengeluarkan penduduknya dari padanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said to moses, "have you come to expel us from our land through your magic?

Malay

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, ‘moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?

Malay

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not expel them from their houses, nor let them go forth, except when they commit a flagrant indecency.

Malay

janganlah kamu mengeluarkan mereka dari rumah-rumah kediamannya (sehingga selesai idahnya), dan janganlah pula (dibenarkan) mereka keluar (dari situ), kecuali (jika) mereka melakukan perbuatan keji yang nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and kill them wherever you confront them, and expel them from where they expelled you, for persecution is graver than killing.

Malay

dan bunuhlah mereka (musuh yang memerangi kamu) di mana sahaja kamu dapati mereka, dan usirlah mereka dari tempat yang mereka telah mengusir kamu; dan (ingatlah bahawa angkara) fitnah itu lebih besar bahayanya daripada pembunuhan dan janganlah kamu memerangi mereka di sekitar masjid al-haraam sehingga mereka memerangi kamu di situ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and slay them wherever you come upon them, and expel them from where they expelled you; persecution is more grievous than slaying.

Malay

dan bunuhlah mereka (musuh yang memerangi kamu) di mana sahaja kamu dapati mereka, dan usirlah mereka dari tempat yang mereka telah mengusir kamu; dan (ingatlah bahawa angkara) fitnah itu lebih besar bahayanya daripada pembunuhan dan janganlah kamu memerangi mereka di sekitar masjid al-haraam sehingga mereka memerangi kamu di situ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god forbade you to expel these people in the first place. do you believe in one part of the book and not in the other?

Malay

sesudah itu maka patutkah kamu hanya percaya kepada sebahagian (dari isi) kitab taurat dan mengingkari akan sebahagian yang lain?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

indeed they were near to startling thee from the land, to expel thee from it, and then they would have tarried after thee only a little --

Malay

dan sesungguhnya mereka hampir-hampir berjaya mengganggumu daripada tinggal aman di bumi (makkah) dengan tujuan mereka dapat mengusirmu dari negeri itu; dan jika berlaku demikian, maka mereka tidak akan tinggal di situ sesudahmu melainkan sedikit masa sahaja.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his people's only answer was to say, “expel them from your town; they are purist people.”

Malay

dan tidak ada jawab dari kaumnya selain daripada berkata: "usirlah mereka (nabi lut dan pengikut-pengikutnya yang taat) dari bandar kamu ini, sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang (mendakwa) mensucikan diri".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and the only answer of his people was that they said, 'expel the folk of lot from your city; they are men that keep themselves clean!'

Malay

maka kaumnya tidak menjawab selain dari berkata: usirlah lut dan pengikut-pengikutnya dari bandar kamu ini; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang mendakwakan dirinya bersih suci ".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then we said, 'adam, surely this is an enemy to thee and thy wife. so let him not expel you both from the garden, so that thou art unprosperous.

Malay

maka, kami berfirman: "wahai adam sesungguhnya iblis ini musuh bagimu dan bagi isterimu; oleh itu, janganlah ia menyebabkan kamu berdua keluar dari syurga, kerana dengan yang demikian engkau (dan isterimu) akan menderita.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,977,352 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK