Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i call on the minister to name that school and spell out what she will do to stop this continuing breach of the law
galwaf ar y gweinidog i enwi'r ysgol honno a nodi'n fanwl yr hyn a wna i'w hatal rhag parhau i dorri'r gyfraith
if you think that you have a global brand name that people recognise abroad , such as the wda , you may want to keep that
os credwch fod gennych enw brand byd-eang y bydd pobl yn ei adnabod dramor , fel y wda , efallai y byddwch am ei gadw
of course , one can make reference to an official in a way that does all but name that official , and that would not be appropriate either
wrth gwrs , gellir cyfeirio at swyddog gan wneud popeth heblaw enwi'r swyddog , ac ni fyddai hynny'n briodol ychwaith
others of the younger generation use a new form {\i <PROTECTED>}, and this is the name that appears on road signs and buses.
eraill o’r to iau yn arfer y ffurf gysefin newydd {\i <PROTECTED>}, a dyna sydd ar arwyddion ffyrdd a bysys.
carmarthenshire , a name that i respect very much , was awarded £76 ,000 giving a total of £143 ,000 with match funding
mae sir gaerfyrddin , enw yr wyf yn ei barchu'n fawr iawn , wedi derbyn dyraniad o £76 ,000 sydd yn gwneud cyfanswm o £143 ,000 gydag arian cyfatebol
before turning to that resolution , i will say a word on amendment 1 in my name that refers to words in the mission statement at the beginning of the ` betterwales .com ' document
cyn troi at y penderfyniad hwnnw , dywedaf air am welliant 1 yn fy enw i sydd yn cyfeirio at eiriau yn y datganiad o weledigaeth ar ddechrau dogfen ` gwellcymru .com '
she used to say that it was a matter of good manners , about not excluding people , not being discourteous , not using language that others find offensive and not calling people by names that upset them
arferai ddweud mai mater o foesau da ydoedd , o beidio ag eithrio pobl , o beidio â bod yn anghwrtais , o beidio â defnyddio iaith a fyddai'n dramgwyddus i eraill ac o beidio â galw enwau ar bobl a fyddai'n eu cynhyrfu
one good move was to reverse the decision to drop a name that was trusted and respected across the country -- and , perhaps , across the world -- and replace it with one that was meaningless , the subject of derision and showed crass stupidity
un cam da oedd gwrthdroi'r penderfyniad i ollwng enw a enynnai ymddiriedaeth a pharch ar draws y wlad -- ac , efallai , dros y byd i gyd -- a rhoi yn ei le enw diystyr , oedd yn destun gwawd ac yn arwydd o dwpdra affwysol
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.