Results for militon translation from Esperanto to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Afrikaans

Info

Esperanto

militon

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Afrikaans

Info

Esperanto

intencoj fortikigxas per konsilo; kaj militon oni faru prudente.

Afrikaans

planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi estas pacema; sed kiam mi ekparolas, ili komencas militon.

Afrikaans

ek is vredeliewend; maar as ek spreek, is hulle op oorlog uit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kun pripenso faru militon; kaj venko venas per multe da konsilantoj.

Afrikaans

want deur goeie oorleg kan jy voorspoedig oorlog voer, en die oorwinning is deur die menigte van raadgewers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

po mil el tribo, el cxiuj triboj de izrael, sendu en militon.

Afrikaans

duisend vir elke stam van al die stamme van israel moet julle na die oorlog stuur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tie li rompis la sagojn de pafarko, sxildon, glavon, kaj militon. sela.

Afrikaans

ook het in salem sy tent verrys en in sion sy woning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

por ke eksciu la generacioj de la izraelidoj, por lernigi militon al tiuj, kiuj antauxe ne konis gxin:

Afrikaans

net dat die geslagte van die kinders van israel dit kan weet--om hulle te leer oorlog voer, ten minste die wat daar vroeër nie van geweet het nie:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed viaj servantoj, cxiuj armitaj militiste, iros antaux la eternulo en la militon, kiel nia sinjoro diras.

Afrikaans

maar u dienaars, almal wat vir die oorlog gewapen is, sal voor die aangesig van die here na die oorlog oortrek soos my heer gespreek het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj sub ilia regado estis militistaro el tricent sep mil kvincent povantaj fari militon kun batalkapableco, por helpi al la regxo kontraux la malamiko.

Afrikaans

en onder hulle bevel was 'n leërmag van drie honderd en sewe duisend vyf honderd wat met volle krag oorlog kon voer om die koning te help teen die vyand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

eksonigu la trumpeton, kaj cxiu armigxu; neniu tamen iros en la militon, cxar mia kolero estas super ilia tuta amaso.

Afrikaans

hulle blaas met die trompet en maak alles klaar, maar niemand trek na die oorlog toe nie; want my toorngloed is oor die hele menigte van die land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

el la zebulunidoj, militkapablaj, kaj irantaj en militon kun cxiaj bataliloj, estis kvindek mil, por envicigxi en konkordo;

Afrikaans

van sébulon wat op kommando moet uittrek, toegerus vir oorlog met allerhande krygswapens, vyftig duisend aaneengesluit, en nie met 'n dubbele hart nie;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi vidis la beston, kaj la regxojn de la tero kaj iliajn armeojn, kunigitajn, por fari militon kontraux la sidanta sur la cxevalo kaj kontraux lia armeo.

Afrikaans

en ek het die dier en die konings van die aarde en hulle leërs versameld gesien, om oorlog te voer teen hom wat op die perd sit, en teen sy leër.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la profetoj, kiuj de antikva tempo estis antaux mi kaj antaux vi, profetis al multaj landoj kaj al grandaj regnoj militon, malfelicxon, aux peston.

Afrikaans

die profete wat daar voor my en voor jou gewees het, van ouds af, het geprofeteer teen magtige lande en teen groot koninkryke van oorlog en onheil en pes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

arangxu militon kontraux sxi; levigxu, ni iru en tagmezo. ho ve al ni! cxar baldaux vesperigxos, etendigxas la ombroj de vespero.

Afrikaans

heilig die oorlog teen haar! staan op, en laat ons optrek op die middag! wee ons, want die dag gaan verby, want die aandskaduwees word langer!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj david diris:mi jxuras per la eternulo, ke nur la eternulo lin frapos; aux venos lia tago kaj li mortos, aux li iros en militon kaj pereos.

Afrikaans

verder sê dawid: so waar as die here leef, sekerlik sal die here hom slaan, òf sy dag sal kom dat hy sterwe, òf hy sal aftrek in die geveg en omkom!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se iu antaux nelonge edzigxis, li ne iru en militon, kaj oni nenion metu sur lin; li restu libera en sia domo dum unu jaro, kaj li gajigu sian edzinon, kiun li prenis.

Afrikaans

as 'n man pas getroud is, hoef hy nie op kommando uit te trek nie, en hulle moet hom in geen enkele opsig iets oplê nie; een jaar lank moet hy vry wees vir sy huis en aan sy vrou wat hy geneem het, vreugde verskaf.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

okazis en tiu tempo, ke la filisxtoj kolektis sian militistaron, por militi kontraux izrael. kaj ahxisx diris al david:sciu, ke vi iros kun mi en la militon, vi kaj viaj viroj.

Afrikaans

en toe die filistyne in dié dae hulle leër versamel vir oorlog om teen israel te veg, sê agis vir dawid: jy moet goed verstaan dat jy met my saam in die leër moet uittrek, jy en jou manne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

amacja kunvenigis la judojn, kaj starigis ilin laux patrodomoj, laux milestroj kaj centestroj, cxiujn jehudaidojn kaj benjamenidojn; kaj li kalkulis ilin, la havantajn la agxon de dudek jaroj kaj pli, kaj li trovis, ke ili prezentas la nombron de tricent mil viroj elektitaj, povantaj iri en militon kaj teni lancon kaj sxildon.

Afrikaans

en amásia het juda bymekaar laat kom en hulle opgestel volgens die families, volgens die owerstes oor duisend en volgens die owerstes oor honderd, die hele juda en benjamin, en hy het hulle gemonster van twintig jaar oud en daarbo, en bevind dat hulle drie honderd duisend uitgesoektes was wat op kommando moes uittrek, wat spies en skild hanteer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,932,358 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK