Results for viinamarjavirdest translation from Estonian to Dutch

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Dutch

Info

Estonian

viinamarjavirdest

Dutch

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Dutch

Info

Estonian

käärivast viinamarjavirdest;

Dutch

gedeeltelijk gegiste druivenmost,

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

osaliselt kääritatud viinamarjavirdest,

Dutch

gedeeltelijk gegiste druivenmost,

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

- mis on valmistatud eranditult viinamarjavirdest,

Dutch

- die uitsluitend uit druivemost wordt bereid,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

- mis on saadud veinist ja/või viinamarjavirdest,

Dutch

- die wordt verkregen uit wijn en/of druivemost;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

saadud värsketest viinamarjadest või viinamarjavirdest või lahjendamise teel.

Dutch

wordt verkregen uit verse druiven of uit druivenmost of door reconstitutie.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

mis on saadud veinist, käärivast toorveinist, viinamarjavirdest või käärivast viinamarjavirdest;

Dutch

is verkregen uit wijn, uit jonge nog gistende wijn, uit druivenmost of uit gedeeltelijk gegiste druivenmost;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

vein on valmistatud viinamarjavirdest, mille esialgne naturaalne alkoholisisaldus on vähemalt 12 mahuprotsenti,

Dutch

zij zijn afkomstig van druivenmost met een oorspronkelijk natuurlijk alcoholvolumegehalte van ten minste 12 % vol,

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

samadel alustel vaadatakse läbi kehtiv keeld imporditud viinamarjavirdest veini valmistada ja keeld ühendusest pärit veinide segamise kohta väljastpoolt eli pärit veinidega.

Dutch

het huidige verbod op de verwerking van ingevoerde most tot wijn en op de vermenging van wijn uit de eu met wijn uit derde landen zal in dezelfde geest worden onderzocht.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

mis on saadud veinist, käärivast toorveinist, viinamarjavirdest või käärivast viinamarjavirdest, kui kõnealuste toodete üldalkoholisisaldus on vähemalt 9 mahuprotsenti;

Dutch

is verkregen uit wijn, uit jonge nog gistende wijn, uit druivenmost of uit gedeeltelijk gegiste druivenmost, voor zover het totale alcoholvolumegehalte van die producten ten minste 9 % vol bedraagt;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

„retsina” – lauavein, mis on valmistatud üksnes kreeka territooriumil süüria männi vaiguga töödeldud viinamarjavirdest.

Dutch

wijn die uitsluitend wordt voortgebracht op het geografische grondgebied van griekenland uit druivenmost die met hars van de aleppopijnboom is behandeld.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

viinamarjavirdest või selle segust veiniga, kui on tegu kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega liköörveinidega, mille komisjon määrab kindlaks vastavalt artikli 195 lõikes 4 osutatud menetlusele;

Dutch

druivenmost of een mengsel van druivenmost en wijn in het geval van de likeurwijnen die de commissie volgens de in artikel 195, lid 4, bedoelde procedure vaststelt, met een beschermde oorsprongsbenaming of een beschermde geografische aanduiding;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

välja arvatud tehniliselt põhjendatud erandid, peab see olema vähemalt 5 %, kui vein on valmistatud viinamarjavirdest, osaliselt kääritatud viinamarjavirdest või noorest käärivast veinist.

Dutch

behoudens afwijkingen voor technisch gerechtvaardigde gevallen, moet zij ten minste gelijk zijn aan 5 % wanneer de wijn uit druivenmost, uit gedeeltelijk gegiste druivenmost of uit jonge, nog gistende wijn is bereid.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

tšehhi vabariigi põllumajandus- ja toidujärelevalve ametis klassifitseeritud vein, mis on valmistatud viinamarjadest, viljalihast, viinamarjavirdest ning võimaluse korral asjaomase piirkonna kindlas viinamarjaistanduses koristatud viinamarjadest.

Dutch

wijn die door de tsjechische dienst voor landbouw- en levensmiddeleninspectie is ingedeeld en bereid is uit druiven, pulp of wijnmost en misschien uit wijn die gemaakt is van in een bepaalde wijngaard geoogste druiven.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

22060051 kuni 22060089 _bar_ mittevahutavad, nõudes mahuga nendesse alamrubriikidesse kuuluvad joogid, mis ei ole valmistatud loomulikul kääritamisel värskete viinamarjade virdest, vaid on kääritatud kontsentreeritud viinamarjavirdest.

Dutch

22060051 t/ m 22060089 _bar_ niet mousserend, in verpakkingen inhoudende hiertoe behoren eveneens dranken die niet het product zijn van de natuurlijke gisting van most van verse druiven, maar die vervaardigd worden uit geconcentreerde druivenmost.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

22060051 kuni 22060089 -mittevahutavad, nõudes mahuga nendesse alamrubriikidesse kuuluvad joogid, mis ei ole valmistatud loomulikul kääritamisel värskete viinamarjade virdest, vaid on kääritatud kontsentreeritud viinamarjavirdest. see virre on hästi säiliv ja seda saab vajadusel laagerdada. kääritamisprotsess käivitatakse tavaliselt pärmiga. virdesse võidakse lisada enne käärimist või käärimise ajal ka suhkrut. sellise protsessi tulemusena saadud toodet võidakse lõpuks magustada, kangendada või segustada. -

Dutch

22060051 t/m 22060089 -niet mousserend, in verpakkingen inhoudende hiertoe behoren eveneens dranken die niet het product zijn van de natuurlijke gisting van most van verse druiven, maar die vervaardigd worden uit geconcentreerde druivenmost. deze most is houdbaar en kan worden opgeslagen voor later gebruik. het gistingsproces wordt later in het algemeen door toevoeging van gist op gang gebracht. aan de most wordt soms vóór of tijdens de gisting suiker toegevoegd. het op deze wijze verkregen product kan bovendien gezoet, met alcohol op sterkte gebracht of versneden worden. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,868,301 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK